If I have to spend even one night in jail, believe me I'Il have everyone buried in this market itself. | Open Subtitles | اذا كان يَجِبُ أَنْ اقضي حتى ليل واحد في السجنِ،صدقني انا سأجعل كل شخص يدفن في هذه السوق |
These factors are essential in order to compete in this market. | UN | وهذه العوامل جوهرية من أجل المنافسة في هذه السوق. |
We need to act in terms of both supply and demand in this market. | UN | وينبغي لنا أن نتخذ إجراء على صعيدي العرض والطلب في هذه السوق. |
in that market, women account for the majority of the unemployed, in percentages considerably higher than the percentage of their share of adult population. | UN | إذ تشكل النساء في هذه السوق غالبية العاطلين عن العمل، ومن ناحية النسب المئوية فأعدادهن أعلى بكثير من نسبتهن المئوية من عدد السكان البالغين. |
The immediate effect has been felt in the postponement of planned investment projects in the region and reduction of exposure of foreign firms to this market. | UN | وتمثل اﻷثر الفوري في إرجاء مشاريع الاستثمار المخطط لها في المنطقة وتقليل تعرض الشركات اﻷجنبية للمخاطر في هذه السوق. |
Most of the suggested innovative mechanisms rely on building the confidence of the private sector to participate in this market. | UN | وتعول معظم الآليات الابتكارية المقترحة على بناء ثقة القطاع الخاص لكي يشارك في هذه السوق. |
The report calls for promoting competition in this market on the one hand and addressing the regulatory issues on the other. | UN | ويدعو التقرير إلى تعزيز المنافسة في هذه السوق من جهة، ومعالجة القضايا التنظيمية، من جهة ثانية. |
Firms also need to acknowledge that profits in this market are driven by volume rather than margin. | UN | ويتعين على الشركات أيضاً أن تسلّم بأن الأرباح في هذه السوق تكون مدفوعة بالحجم وليس بالهامش. |
He just kept saying we needed to be aggressive in this market. | Open Subtitles | لم ينفك عن قول أننا يجب أن نكون شرسين في هذه السوق |
Oh, honey, I know it has its charm, but your father is setting himself up for disappointment if he thinks selling that property in this market | Open Subtitles | عزيزتي، أعلم أنّ لديه سحره، لكن والدك يُعدّ نفسه لخيبة أمل إذا كان يعتقد أنّ بيع تلك الملكيّة في هذه السوق |
They don't see foreign women in this market. How much did you pay? | Open Subtitles | إنهم لا يرون نساء أجنبيات في هذه السوق كم دفعتِ؟ |
But you don't know that it is not you who sets the price, the value of merchandise in this market; | Open Subtitles | ولكنك لا تعرفين بأنك أنتِ لا تحددين سعر، .البضائع في هذه السوق |
66. The Democratic People’s Republic of Korea seems to have an advantageous position in this market for several reasons: | UN | 66 - ويبدو أن لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وضعا متميزا في هذه السوق لعدة أسباب هي كما يلي: |
It was essential, however, that developing countries increased their indigenous capabilities to participate in this market not only as customers, but also as potential sellers of space technology and service providers. | UN | ومن جهة أخرى يتعين على البلدان النامية أن تنمي قدراتها الذاتية على المشاركة في هذه السوق لا كزبائن فحسب بل كباعة محتملين لتكنولوجيا الفضاء وكموردين للخدمات الفضائية . |
Mobile telephony will soon lead to the large-scale use of personal communications service (PCS) technology, private sector participation in this market being extensive and varied. | UN | وعما قريب سيؤدي الاتصال بواسطة الهاتف المحمول الى الاتساع الكبير في استخدام تكنولوجيا خدمة الاتصالات الشخصية ، كما أن مشاركة القطاع الخاص في هذه السوق أخذت تتسع وتتنوع . |
It encompasses a wide range of techniques, many of which provide opportunities for developing countries to become significant players in this market and to address local needs of food security, improved healthcare, and environmental sustainability. | UN | وتشمل هذه التكنولوجيا مجموعة كبيرة من التقنيات يتيح الكثير منها فرصاً للبلدان النامية لتلعب دوراً هاماً في هذه السوق ولتلبية احتياجاتها المحلية من الأمن الغذائي، والرعاية الصحية المحسنة، والاستدامة البيئية. |
34. From a public interest perspective, the proposed merger is likely to negatively affect the ability of small firms and firms controlled by historically disadvantaged persons to become competitive in this market. | UN | 34- ومن منظور المصلحة العامة، يحتمل أن يؤثر الاندماج المقترح بصورة سلبية على قدرة الشركات الصغيرة والشركات التي يشرف عليها أشخاص عانوا تاريخياً من ضعف مركزهم على المنافسة في هذه السوق. |
The Commission conducted an impact assessment of its intervention and found that its decision had facilitated the entry of two new brands, increasing competition in this market and resulting in a near 14 per cent price decrease for cheddar cheese in almost all Mauritius supermarkets. | UN | وأجرت اللجنة تقييماً لأثر تدخلها استنتجت منه أن قرارها سهل دخول صنفين جديدين من الجبنة وعزز المنافسة في هذه السوق وأدّى إلى انخفاض بنحو 14 في المائة في أسعار جبنة التشيدر في جميع متاجر التسوق الكبرى بموريشيوس تقريبا. |
The major tests used to define the relevant market, and by extension whether a firm is dominant in that market, are as follows: | UN | ومعايير الاختبار الرئيسية التي يلجأ اليها لتعريف السوق ذات الصلة وبالتالي لتحديد ما إذا كانت الشركة مهيمنة في هذه السوق هي كاﻵتي: |
As to other economic areas of vital importance for Cuba, the loss of the United States sugar market and of the preferential prices Cuba had enjoyed in that market since the 1930s has led to a decline of over US$ 5 billion in the income received by Cuba from sugar exports. | UN | وفيما يتعلق بمجالات اقتصادية أخرى ذات أهمية حيوية للبلد مثلت خسارة سوق السكر في الولايات المتحدة اﻷمريكية وما كانت تتمتع به كوبا من تفضيلية في هذه السوق منذ عقد الثلاثينات نقصا تزيد قيمته على ٠٠٠ ٥ مليون دولار في عائدات كوبا من صادرات السكر. |
Labour market policies can contribute to improving conditions in the labour market for women. | UN | ويمكن أن تساهم سياسات سوق العمل في تحسين الأوضاع في هذه السوق بالنسبة للمرأة. |