"في هذه القاعة بالذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this very Hall
        
    • in this very room
        
    • in this same Hall
        
    • in this very chamber
        
    Two years ago, 189 Member States met in this very Hall. UN وقبل عامين اجتمعت 189 دولة عضوا في هذه القاعة بالذات.
    Last year, in this very Hall, I advocated that negotiations be started to break the deadlock and help strengthen the Organization. UN لقد اقترحت العام الماضي في هذه القاعة بالذات الشروع في مفاوضات للخروج من هذا الطريق المسدود ولتعزيز دور المنظمة.
    Let me close by quoting our former Prime Minister, who said in this very Hall: UN واسمحوا لي أن أختم كلمتي باقتباس ما قاله رئيس وزرائنا السابق في هذه القاعة بالذات:
    The future is right here in this very room. Open Subtitles المستقبل هو الحق هنا في هذه القاعة بالذات.
    Significantly, this draft explicitly does not include the death penalty among the sentences that can be handed down, in line with a position that Italy defended in this same Hall. UN ومما له أهمية أن هذا المشــروع لا يتضمــن صراحة عقوبــة اﻹعدام بين العقوبات التي يمكن الحكم بها. وهذا يتمشى مع موقف دافعت عنه إيطاليا في هذه القاعة بالذات.
    The political will to live and do justice starts here and now, in this very chamber and from within our hearts. UN والإرادة السياسية للعيش وإحقاق العدالة تبدأ هنا والآن في هذه القاعة بالذات ومن صميم قلوبنا.
    Two and a half years ago, the establishment of the Council was decided in this very Hall. UN لقد اتخذ قرار إنشاء المجلس قبل سنتين ونصف في هذه القاعة بالذات.
    Various statements were made in this very Hall. UN وأُدلـِـيَ بالعديد من البيانات في هذه القاعة بالذات.
    The feelings of the Czech people have been repeatedly expressed in numerous statements by President Vaclav Havel and Foreign Minister Josef Zieleniec, and in this very Hall as well as in the Security Council. UN وقد تكرر اﻹعراب عن مشاعر الشعب التشيكي في بيانات عديدة أدلى بها الرئيس فاكلاف هافيل ووزير الخارجية جوسيف زييلينيتش في هذه القاعة بالذات وفي مجلس اﻷمن أيضا.
    Two months ago, President Abbas stood at the podium in this very Hall and tried to erase the unbroken and unbreakable connection between the Jewish people and the land of Israel. UN قبل شهرين وقف الرئيس عباس على المنصة في هذه القاعة بالذات وحاول قطع الصلة غير المقطوعة وغير القابلة للقطع بين الشعب اليهودي وأرض إسرائيل.
    The leading media have reacted to the work of the General Assembly and the media are paying more attention now to events that are taking place in this very Hall. UN وقد تجاوبت وسائط الإعلام الرائدة مع أعمال الجمعية العامة، وهي الآن تولي المزيد من الاهتمام للمناسبات الجارية في هذه القاعة بالذات.
    Therefore Uruguay shares in its entirety the eloquent and passionate advocacy of multilateralism reflected in the Secretary-General's statement last week in this very Hall. UN ولذا فأوروغواي تؤيد تماما الدعوة اللبقة والمؤثرة للتعددية، التي وردت في بيان الأمين العام في الأسبوع الماضي في هذه القاعة بالذات.
    From this rostrum, I wish to reiterate my invitation to all Members of the United Nations to sign and ratify this international instrument as we agreed in this very Hall. UN ومن هذه المنصة، أود أن أؤكد من جديد دعوتي إلى جميع أعضاء الأمم المتحدة التوقيع والتصديق على هذا الصك الدولي كما اتفقنا في هذه القاعة بالذات.
    As we draw closer to the end of the millennium, when we shall meet again in this very Hall to take stock of what we have accomplished or have failed to accomplish in the interim, we shall need more than promises in order that we shall not be found wanting. UN وفيما نقترب من نهاية اﻷلفية، عندما سنجتمع مرة أخرى في هذه القاعة بالذات لتقييم ما أنجزناه أو قصرنا في إنجازه في غضون ذلك، سنحتاج إلــى أكثر من وعود لكي نجد أنفسنا بمنأى عن العوز.
    As my Prime Minister, Mrs. Benazir Bhutto, stated in this very Hall on 24 October 1995: UN وكما ذكرت رئيسة وزراء بلدي، السيدة بنظير بوتو في هذه القاعة بالذات في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥:
    As those in this very Hall can attest, novel and conciliatory words from the White House raised great hopes, and the world welcomed his repeated messages of change, dialogue and cooperation. UN كما يمكن للحاضرين في هذه القاعة بالذات أن يشهدوا على أن الخطاب الجديد والتصالحي من البيت الأبيض بعث بآمال كبيرة، ورحب العالم برسائله المتكررة للتغيير والحوار والتعاون.
    It was exactly two years today that the award-winning documentary Chernobyl Heart was screened in this very Hall. UN قبل عامين من هذا اليوم بالضبط عرض في هذه القاعة بالذات الفيلم الوثائقي " قلب تشيرنوبيل " الحائز على جائزة.
    During three days last week, more than 150 speakers of parliaments met in this very Hall to discuss the growing role of parliaments in the work of the United Nations. UN طوال ثلاثة أيام من الأسبوع الماضي، اجتمع أكثر من 150 رئيساً من رؤساء البرلمانات في هذه القاعة بالذات لمناقشة دور البرلمانات المتعاظم في عمل الأمم المتحدة.
    On 1 October of this year the Minister of Foreign Relations and Cooperation of Burundi, speaking in this very Hall, gave a true version of the facts. UN ففي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام تحدث وزير العلاقات الخارجية والتعاون في بوروندي في هذه القاعة بالذات وقدم صورة واقعية لﻷحداث.
    One month ago, I think, colleagues representing either members or observer countries to the CD received a letter from me inviting them to a seminar which will take place here in this very room on 28 September. UN إذ منذ شهر مضى، فيما أعتقد، تلقى زملاء يمثلون إما دولاً أعضاء أو دولاً لها مركز المراقب في مؤتمر نزع السلاح رسالة مني تدعوهم إلى حلقة دراسية سوف تعقد هنا في هذه القاعة بالذات يوم 28 أيلول/سبتمبر.
    Even before His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, His Holiness Pope Benedict XVI, in his statement to the General Assembly in this same Hall on 18 April 2008, had addressed the subject of interreligious dialogue, which he described as a dialogue of thought and of life (A/62/PV.95). UN وحتى قبل كلمة صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، تناول خطاب قداسة البابا بنيديكت السادس عشر في بيانه أمام الجمعية العامة في هذه القاعة بالذات في 18 نيسان/أبريل 2008، موضوع الحوار بين الأديان الذي وصفه بحوار الأفكار والحياة (A/62/PV.95).
    I am pleased that my subsequent proposal for " open-ended informal consultations on a work programme " duly took place on Tuesday, 9 March 2004 in this very chamber and received wide support, judging by the number of interested delegations who attended. UN ويسعدني أن اقتراحي الذي قدمته في مرحلة لاحقة وتعلق ب " عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن برنامجٍ للعمل " قد نفذ محتواه كما ينبغي يوم الثلاثاء، 9 آذار/مارس 2004 في هذه القاعة بالذات وحظي بتأييدٍ واسع النطاق، وقيَّمه عدد من الوفود المهتمة التي شاركت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus