"في هذه المؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in these institutions
        
    • in such institutions
        
    • in those institutions
        
    • of these institutions
        
    • in institutions
        
    • at these institutions
        
    • in such establishments
        
    • in the institutions
        
    • in these organizations
        
    • within these institutions
        
    • of those institutions
        
    • to these institutions
        
    • to SMEs
        
    • of their
        
    • of such institutions
        
    However there has been a steady progress in these institutions except Parliament. UN بيد أنـه أُحرز تقدم مطـرد في هذه المؤسسات باستثناء البرلمان.
    In this regard, there was a crucial need to factor in the different political dynamics and imperatives in these institutions. UN وفي هذا السياق، كان هناك حاجة ملحة للمشاركة في مختلف الديناميات والمتطلبات السياسية في هذه المؤسسات.
    Women are poorly represented in these institutions. UN والنساء ممثَّلات تمثيلا ضعيفا في هذه المؤسسات.
    Children in such institutions are not provided with proper education; UN ولا يحصل الأطفال في هذه المؤسسات على التعليم الملائم؛
    Some 62.1 per cent of the students in those institutions and 74.3 per cent of the staff are women. UN وزهاء 62.1 في المائة من الطلاب في هذه المؤسسات و 74.3 في المائة من الموظفين من النساء.
    Reform of the civil service of these institutions, however, has begun. UN ولكن إصلاح الخدمة المدنية في هذه المؤسسات قد بدأ.
    Public trust in these institutions, however, is weak. UN بيد أن الجمهور قليل الثقة في هذه المؤسسات.
    Consequently, the highest numbers of students are concentrated in these institutions. UN وبالتالي يتركز العدد الأكبر من الطلاب في هذه المؤسسات.
    The Committee recommends that regular periodic review of placement be instituted and that mechanisms be established to evaluate and monitor the conditions in these institutions. UN كما توصي بإجراء استعراض منتظم ودوري لإيداع الأطفال في المؤسسات وبإنشاء آليات لتقييم ورصد الأوضاع في هذه المؤسسات.
    The Committee recommends that regular periodic review of placement be instituted and that mechanisms be established to evaluate and monitor the conditions in these institutions. UN كما توصي بتنظيم استعراض منتظم ودوري لإيداع الأطفال في المؤسسات وبإنشاء آليات لتقييم ورصد الأوضاع في هذه المؤسسات.
    Large quantities of foodstuffs and clothing were provided to older persons in these institutions. UN وقدمت إلى كبار السن في هذه المؤسسات كميات كبيرة من المواد الغذائية والملابس.
    Efforts to strengthen the voice and the effective participation of developing countries in these institutions must be accelerated. UN ويجب تسريع الجهود الرامية إلى تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها الفعلية في هذه المؤسسات.
    Statistics show that the rate boys/girls in such institutions is almost equal. UN تفيد الإحصاءات بأن أعداد الأولاد والبنات في هذه المؤسسات متساوية تقريباً.
    It also notes poor conditions in such institutions and malnutrition as well as limited inclusion policies for children with disabilities. UN وتلاحظ أيضاً سوء الأوضاع في هذه المؤسسات وسوء تغذية الأطفال ذوي الإعاقة فضلاً عن السياسات المحدودة لإدماجهم.
    To avert a violent takeover of public institutions, he has emphasized that there cannot be any changes in authority in such institutions without UNMIK's expressed approval. UN ولتلافي حدوث استيلاء عنيف على المؤسسات العامة، شدد على أنه لن يجري إدخال أي تغييرات على السلطة في هذه المؤسسات دون موافقة صريحة من البعثة.
    However, the Committee remains concerned that progress has still not been made in reducing the large number of abandoned and homeless children, the number of children placed in institutions, and the conditions in those institutions. UN إلا أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لعدم إحراز أي تقدم في تخفيض العدد الكبير للأطفال المهملين والمشردين، وعدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وتعرب عن قلقها إزاء الأوضاع السائدة في هذه المؤسسات.
    Significantly, debt issued by these institutions tends to obtain better risk ratings than sovereign debt issued by the individual country members of these institutions. UN وتجدر ملاحظة أن ديون هذه المؤسسات تنزع لأن تحظى بدرجات تقدير أفضل فيما يتعلق بالمخاطر مقارنة بالديون السيادية لفرادى البلدان الأعضاء في هذه المؤسسات.
    Most people in institutions are women aged over 75 years. UN ومعظم من يعيشون في هذه المؤسسات هم من النساء اللاتي تزيد أعمارهن على 75 عاما.
    Three-quarters of the students at these institutions are women, a figure that has remained unchanged for the past 15 years. UN وإن ثلاثة أرباع الطلاب في هذه المؤسسات هم من النساء، وهو رقم ظل بدون تغيير خلال السنوات الـ 15 الماضية.
    The standard of medical attention provided in such establishments was higher than the national average. UN ويفوق مستوى العناية الطبية المقدمة في هذه المؤسسات متوسط العناية المقدمة على الصعيد الوطني.
    This obligation lies particularly with those States with the greatest powers of participation, voting and decision-making in the institutions. UN ويقع هذا الالتزام بصورة خاصة على عاتق الدول التي تمتلك أكبر سلطات من حيث المشاركة والتصويت وصنع القرار في هذه المؤسسات.
    However, the Inspectors were informed by officials in many organizations of the United Nations system that because the corporate culture in these organizations favours harmony and compromise over frankness, managers remain reluctant to pass judgement, and are rarely equipped to manage the performance of their staff. UN بيد أن المفتشين علموا من المسؤولين في العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أنه نظراً لأن ثقافة المنظمة في هذه المؤسسات تؤْثِر الانسجام والتوفيق على الصراحة، يظل المديرون متقاعسين عن إصدار حكم، ونادراً ما يكونون مجهَّزين لإدارة أداء موظفيهم.
    The level of participation of developing countries in decision-making within these institutions does not reflect the numerical strength and influence of developing countries in the global system. UN ومستوى مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات لا يبين القوة العددية للبلدان النامية ونفوذها في النظام العالمي.
    The reformed governance of those institutions should be representative of the composition of the world economy and give increased voice to developing countries. UN يجب أن يكون إصلاح الحوكمة في هذه المؤسسات ممثلا لتكوين الاقتصاد العالمي وأن يمنح كلمة مسموعة بقدر أكبر للبلدان النامية.
    Senior management and governmental representatives to these institutions have already contributed significantly to our process. UN وقد أسهم كبار ممثلي الحكومة والإدارة في هذه المؤسسات إسهاما هاما بالفعل في عمليتنا.
    3. Assessment of innovative policies and non-fiscal measures for upgrading SME clusters, promoting investment to SMEs and developing their external linkages, taking into account the respective roles of the private sector, and governmental and other institutions, with the aim of fostering competitiveness, innovation and productivity in a globalizing world economy UN 3- تقييم السياسات الابتكارية والتدابير غير الضريبية لرفع مستوى عمليات تكتل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع الاستثمار في هذه المؤسسات وتطوير روابطها الشبكية الخارجية، مع مراعاة دور كل من القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات، بهدف تشجيع القدرة على المنافسة والابتكار والإنتاجية في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة
    Persons with disabilities in these situations were vulnerable to abuse and suffered grave and unwarranted restrictions in the exercise of their rights. UN والأشخاص ذوو الإعاقة في هذه المؤسسات معرضون للإيذاء ويخضعون لقيود خطيرة وغير مبررة في ممارسة حقوقهم.
    The staff of such institutions should also be representative of different minorities and population groups; UN وينبغي أيضا أن يكون العاملون في هذه المؤسسات من ممثلي مختلف الأقليات وفئات الشعب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus