Please indicate how long can women remain in these centres and how their physical protection is ensured once they leave. | UN | كما يرجى الإفادة عن المدة التي يمكن للنساء البقاء خلالها في هذه المراكز وكيف تُكفل حمايتهن بعد مغادرتهن. |
in these centres, the interrogators attempt to obtain information regarding the structure, activities and membership of grass-roots organizations. | UN | وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها. |
Persons detained in these centres receive, free of charge, food of nutritional value adequate for health and strength. | UN | ويتلقى الأشخاص المحتجزون في هذه المراكز مجانا طعاما ذا قيمة غذائية مناسبة لضمان الصحة والقوة. |
It has not been possible, however, to gain access to information on the conditions in those centres. | UN | ولكن تعذر الحصول على معلومات عن الأوضاع في هذه المراكز. |
UNHCR and the Polish Office of the Ombudsman regularly monitored conditions in the centres. | UN | وتقوم المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ومكتب أمين المظالم البولندي برصد الظروف في هذه المراكز بصورة منتظمة. |
Plenary adopted a declaration containing recommended controls in such centres. | UN | وتبنى الاجتماع العمومي إعلانا يتضمن توصيات حول إجراءات الرقابة في هذه المراكز. |
These items are provided free of charge for temporary use during the period of detention at the centres. | UN | وتوفر هذه المواد مجانا للاستخدام المؤقت خلال فترة الاحتجاز في هذه المراكز. |
The length of time they spend at these centres depends on the degree of risk to society that the women are estimated to represent. | UN | ويتوقف طول الفترة التي تقضيها النساء في هذه المراكز على درجة خطورتهن على المجتمع. |
However, even in these centres, the Working Group has at times perceived difficulties in guaranteeing all rights to detained and imprisoned people. | UN | بيد أنه حتى في هذه المراكز لاحظ في بعض الأحيان وجود صعوبات في كفالة جميع الحقوق للمحتجزين وللسجناء. |
KF undertook election observation in 16 constituencies in 8 districts and deployed 8,823 observers in these centres. | UN | وراقبت الانتخابات في 16 دائرة انتخابية في 8 مقاطعات ونشرت في هذه المراكز 823 8 مراقبا. |
Cultural events and meetings of educational groups and of staff of social service agencies are held in these centres. | UN | وتقام في هذه المراكز مناسبات ثقافيــة، وتعقــد اجتماعــات للمجموعات التثقيفية ولموظفي هيئات الخدمات الاجتماعية. |
It is a crime to falsely declare the origin of diamonds in these centres. | UN | والكذب في إعلان منشأ الماس في هذه المراكز يعتبر جريمة. |
in these centres work only nurses and midwives. | UN | ولا يعمل في هذه المراكز سوى ممرضات وقابلات. |
The Committee notes that effective mechanisms are not in place for the identification and referral of trafficking victims who may be held in these centres. | UN | وتلاحظ اللجنة الافتقار إلى آليات فعالة لتحديد هوية ضحايا الاتجار الذين قد يحتجزون في هذه المراكز ثم إحالتهم. |
He said it seemed that a number of women victims of violence were being held in those centres. | UN | ويبدو أن هناك في هذه المراكز عدداً من النساء من ضحايا العنف. |
Activities in those centres account for at least 75 per cent of the value of goods and services produced in the West Bank. | UN | وتمثل الأنشطة في هذه المراكز ما لا يقل عن 75 في المائة من قيمة السلع والخدمات المنتجة في الضفة الغربية. |
Some 219 training courses, seminars or workshops were held on an annual basis in the centres; 65 women benefited from permanent jobs created by the centres. | UN | ونظمت في هذه المراكز خلال السنة نحو 219 دورة تدريبية وحلقة دراسية وحلقة عمل. واستفادت 65 امرأة من الوظائف الدائمة التي أنشأتها المراكز. |
The children's spaces in the centres are managed by child protection agencies. | UN | وأنيطت إدارة المساحات المخصصة للأطفال في هذه المراكز بالوكالات المعنية بحماية الطفل. |
Currently 132 girls and 161 boys are studying in such centres; girls representing 47% of the total. | UN | ويدرس حالياً في هذه المراكز 132 فتاة و161 فتى؛ وتشكل الفتيات 47 في المائة من مجموع الطلاب. |
The Committee also notes with serious concern reports that children of families not legally resident in the State party may be held in identification and expulsion centres and that domestic law does not regulate the presence of children in such centres. | UN | وتشير اللجنة أيضاً بقلق بالغ إلى التقارير التي تفيد بأن أطفال الأسر المقيمة بصفة غير قانونية في الدولة الطرف قد يتعرضون للاحتجاز في مراكز تحديد الهوية والإبعاد، وبأن القانون المحلي لا ينظم إيداع الأطفال في هذه المراكز. |
The doctors who work at the centres provided medical care and counselling to victims, and labour inspectors provided help with finding employment. | UN | كما قدم الأطباء العاملون في هذه المراكز عناية طبية ونصائح للضحايا في حين قدم لهم مفتشو الشغل المعونة في البحث عن عمل. |
Tent facilities at these centres have been replaced by mobile homes. | UN | وحلّت البيوت المتنقلة محلّ الخيام في هذه المراكز. |
In 2007, a total of 10,000 people received treatment in these centers, of which 6,649 were women. | UN | وفي سنة 2007، تلقى العلاج في هذه المراكز ما مجموعه 000 10 شخص، ومن هؤلاء 649 6 شخصاً من النساء. |
The staff of the centres work with the law-enforcement agencies. | UN | والعاملون في هذه المراكز على اتصال برجال الشرطة. |
The Institute and the Ministry of Education and Culture would carry out awareness-raising and training initiatives for the operators of those centres, with a view to incorporating the gender perspective. | UN | وسوف يقوم المعهد ووزارة التعليم والثقافة بمبادرات لتوعية العاملين في هذه المراكز وتدريبهم، بهدف إدراج المنظور الجنساني. |
The employees of these centres have continuing in-service training in the area of their expertise. | UN | ويتمتع العاملون في هذه المراكز بتدريب أثناء الخدمة كلّ في مجال خبرته. |
With regard to first reception centres for asylum-seekers, the Working Group notes that the limitations on the liberty of asylum-seekers held in them do not have a sound legal basis. | UN | وفيما يتعلق بمراكز الاستقبال الأولي لملتمسي اللجوء، يلاحظ الفريق العامل أن القيود المفروضة على حرية ملتمسي اللجوء المحتجزين في هذه المراكز لا تستند إلى أساس قانوني سليم. |
The data at such centres would be accessible to both the public and private sectors and to policy and decision-makers. | UN | وستكون البيانات المتوافرة في هذه المراكز في خدمة القطاع العام والقطاع الخاص وكذلك المسؤولين عن وضع السياسات واتخاذ القرارات. |
Social workers at those centres performed assessments, provided orientation and made referrals. | UN | ويجري الأخصائيون الاجتماعيون في هذه المراكز تقييمات ويقدمون توجيهات ويقومون بالإحالات. |