"في هذه المرحلة الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • at this important stage
        
    • at this important juncture
        
    • at this critical stage
        
    at this important stage of your work, it is a source of disappointment to my Government that 36 countries are still waiting for admission to the Conference on Disarmament. UN ومن مصادر استياء حكومة بلدي في هذه المرحلة الهامة من عملكم أن ٦٣ بلداً لا تزال تنتظر قبولها في مؤتمر نزع السلاح.
    It considers that a broadening of its membership to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work would greatly enhance the contribution of the General Assembly to promoting peace at this important stage. UN وهي ترى أن توسيع عضويتها حتى تضم بلدانا تساند أهدافها وإن لم تشترك حتى اﻵن في أعمالها، سيعزز كثيرا إسهام الجمعية العامة في تشجيع السلم في هذه المرحلة الهامة.
    The Committee considers that a broadening of its membership, to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work, would greatly enhance the contribution of the General Assembly to promote peace at this important stage. UN وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها، أن يعزز كثيرا إسهام الجمعية العامة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة.
    at this important juncture in the work of the General Assembly, your continued cooperation and support as Vice-President is greatly appreciated. UN وما تبدونه من تعاون وتوفرونه من دعم بصفتكم نائبا للرئيس في هذه المرحلة الهامة من عمل الجمعية العامة هو موضع تقدير كبير.
    The CANZ countries call on States to support the Tribunals and the Residual Mechanism at this important juncture in the delivery of international criminal justice. UN وتدعو مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا الدول إلى دعم المحكمتين وآلية تصريف الأعمال المتبقية في هذه المرحلة الهامة من تحقيق العدالة الجنائية الدولية.
    Your leadership, guidance and wisdom at this critical stage of our work are needed more than ever. UN فقيادتكم وتوجيهكم وحكمتكم في هذه المرحلة الهامة من عملنا أمور مطلوبة أكثر من أي وقت مضى.
    The Committee considers that a broadening of its membership to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work, would greatly enhance the contribution of the General Assembly to promoting peace at this important stage. UN وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها، ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها، أن يعزز كثيرا إسهام اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلام في هذه المرحلة الهامة.
    The Committee considers that a broadening of its membership to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work, would greatly enhance the contribution of the General Assembly to promoting peace at this important stage. UN وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها، ولم تشارك حتى اﻵن في أعمالها، أن يعزز كثيرا إسهام الجمعية العامة في النهوض بالسلام في هذه المرحلة الهامة.
    The Committee considers that a broadening of its membership to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work would greatly enhance the contribution of the United Nations to promote peace at this important stage. UN وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها أن يعزز كثيرا إسهام اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة.
    The Committee considers that a broadening of its membership to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work would greatly enhance the contribution of the United Nations to promote peace at this important stage. UN وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها أن يعزز كثيرا إسهام اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة.
    The Committee hopes that the States that support its objectives but have not yet participated in its work will consider doing so in order to enhance the contributions of the United Nations to the development of peace at this important stage. UN وتأمل اللجنة في أن تنظر الدول التي أيدت أهدافها ولكنها لم تشارك فــــي أعمالها في أمر الاشتراك اﻵن في هذه اﻷعمال بغيـــة تعزيز إسهام اﻷمم المتحدة في النهوض بالسلام في هذه المرحلة الهامة.
    The Committee also considers that a broadening of its membership to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work would greatly enhance the contribution of the United Nations to promote peace at this important stage. UN وترى اللجنة أن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تدعم أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها من شأنه أن يعزز كثيرا إسهام اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة.
    88. The Committee considers that a broadening of its membership to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work, would greatly enhance the contribution of the General Assembly to the efforts to promote peace at this important stage. UN ٨٨ - وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها، أن يعزز كثيرا اسهام الجمعية العامة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة.
    We believe that the Palestinian commitment to reforming the Authority, and the security services in particular, should enjoy the support of the international community, and especially of the Quartet, thus enabling the Palestinians to meet all their obligations at this important stage in the preparations for democratic elections. UN إننا نرى ضرورة أن ينال هذا الالتزام الفلسطيني بإصلاح السلطة الوطنية الفلسطينية، وجهاز الأمن بشكل خاص، دعم المجتمع الدولي واللجنة الرباعية بما يمكّن الجانب الفلسطيني من تنفيذ تعهداته كاملة خاصة في هذه المرحلة الهامة التي يجري فيها التحضير لانتخابات فلسطينية ديمقراطية.
    96. The Committee considered that the studies, bulletins, information notes, reports and other material published by the Division should focus on the priority issues to be addressed by the Committee in 1995 in order to enhance their usefulness at this important stage. UN ٦٩ - ورأت اللجنة أن الدراسات والنشرات ومذكرات المعلومات، والتقارير وغيرها من المواد التي تنشرها الشعبة يجب أن تنصب على القضايا ذات اﻷولوية التي تتناولها اللجنة في عام ١٩٩٥ وذلك تعزيزا لجدواها في هذه المرحلة الهامة.
    at this important juncture of the CTBT negotiations, allow me to reiterate Japan's position at the plenary as well. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة الهامة الحاسمة من المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن أُعيد تأكيد موقف اليابان في الجلسة العامة أيضا.
    Furthermore, the G21 appeals to all delegations that at this important juncture in the CD's work, it is important to maintain a constructive atmosphere while abiding by the rules of procedure. UN وفضلاً عن ذلك، تناشد مجموعة ال21 جميع الوفود بالحفاظ، في هذه المرحلة الهامة من عمل مؤتمر نزع السلاح، على جوٍ بناء مع الالتزام بالنظام الداخلي.
    This constrains the secretariat's ability to deliver prompt, effective and comprehensive assistance in response to priority requests by the PA and highlights the need for more vigorous support for the secretariat's technical assistance proposals at this important juncture in the development of the Palestinian economy. UN وهذا يحد من قدرة الأمانة على توفير مساعدة عاجلة وفعالة وشاملة استجابة للطلبات ذات الأولوية المحددة من قِبل السلطة الفلسطينية ويبرز الحاجة إلى تقديم دعم أقوى لمقترحات الأمانة فيما يتصل بتقديم المساعدة التقنية في هذه المرحلة الهامة من مراحل تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    Thus I am grateful for the Secretary-General's decision to appoint Angela Cropper -- a person who brings demonstrable intellect, depth of experience in the environment and sustainable development fields, outstanding management qualities and natural diplomatic skills to this post at this important juncture in the organization's evolution. UN ولذلك فإنني ممتن للأمين العام للأمم المتحدة لقراره بتعيين أنجيلا كروبر، وهي شخص يتحلى بمثل هذه الملكات الفكرية والتجارب الثرية في مجالي البيئة والتنمية المستدامة ويتحلّى بمثل هذه الصفات الإدارية الممتازة والمهارات الدبلوماسية الطبيعية، في هذه المرحلة الهامة من تطوّر المنظمة.
    Mr. HAYASHI (Japan): At the outset, please allow me to congratulate you, Ambassador Norberg, on your assumption of the high post of the presidency of the Conference on Disarmament at this important juncture. UN السيد أياشي )اليابان(: في البداية اسمحوا لي يا سعادة السفير نوربرغ أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع كرئيس لمؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الهامة.
    In a press statement following the meeting (SC/8050), Council members noted that it was now for the Cypriots to decide their future at this important juncture. UN وفي بيان صحفي صدر بعد الجلسة (SC/8050)، لاحظ أعضاء المجلس أنه حان الأوان لكي يقرر القبارصة مستقبلهم في هذه المرحلة الهامة.
    at this critical stage in the stabilization and reconstruction efforts in Iraq, the United Nations is playing an important role in the areas of constitutional support, electoral assistance, reconstruction, development, humanitarian assistance, human rights and the rule of law. UN في هذه المرحلة الهامة من جهود تحقيق الاستقرار وإعادة البناء في العراق، تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في مجالات مثل الدعم الدستوري، والمساعدة في الانتخابات، وإعادة الإعمار والتنمية، والمساعدة الإنسانية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus