A few days later, the United Nations and non-governmental organizations also started a large relief programme in Huambo. | UN | وبعد بضعة أيام، بدأت اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أيضا برنامجا واسع النطاق لﻹغاثة في هوامبو. |
The matter has been vigorously pursued with the local ANP and government authorities in Huambo and Luanda and the culprits have since been arrested. | UN | وتابعت الشرطة الوطنية اﻷنغولية المحلية والسلطات الحكومية في هوامبو ولواندا المسألة بحزم وألقي القبض على الجناة بعد ذلك. |
Food distribution in Huambo is still subject to disruption, and a large number of nutritional centres have been closed for lack of supplies. | UN | وما زالت عملية توزيع اﻷغذية في هوامبو تواجه عقبات، كما أن عددا كبيرا من المراكز التغذوية أغلق بسبب غياب اﻹمدادات. |
After numerous meetings with the Commander of the rapid reaction police, the Mission was finally granted access to its barracks in Luanda and, subsequently, in Huambo and Uige. | UN | وبعد اجتماعات عديدة مع قائد هذه الشرطة، أذن للبعثة، في آخر المطاف، بالدخول إلى ثكنة هذه الشرطة في لواندا، ثم، في أعقاب ذلك، في هوامبو وأويجي. |
I deplore the dangerous conditions to which international personnel involved in relief operations at Huambo were recently exposed. | UN | وإني أشجب بقوة اﻷحوال الخطرة التي تعرض لها الموظفون الدوليون المشتركون في عمليات اﻹغاثة في هوامبو مؤخرا. |
56. The Joint Commission, established in pursuance of the Lusaka Protocol, has held several sessions since the UNITA delegation returned to Luanda in December 1994; one such meeting was held in Huambo. | UN | ٥٦ - أما اللجنة المشتركة التي أنشئت عملا ببروتوكول لوساكا فعقدت عدة اجتماعات منذ عودة وفد يونيتا إلى لواندا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. وعُقد أحد هذه الاجتماعات في هوامبو. |
As a result, the United Nations and humanitarian staff from non-governmental organizations (NGOs) in Huambo were forced to seek refuge in reinforced bunkers. | UN | ونتيجة لذلك، اضطر موظفو اﻷمم المتحدة وأفراد المعونة اﻹنسانية التابعون للمنظمات غير الحكومية في هوامبو إلى الاحتماء بالملاجئ المحصنة. |
Also disturbing are reports that relief workers in Huambo and Malanje have been denied the freedom to leave those embattled cities. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضا ما يرد من تقارير تفيد بأن عمال اﻹغاثة في هوامبو ومالانج قد حُرموا مغادرة تينك المدينتين المعبأتين للقتال. |
Three mercenaries, Geoffrey Landsberg, Hermanus Ferreira and Nico Bosman, were wounded in fighting in Huambo and evacuated in a clandestine Propilot flight to South Africa on 11 March 1993. | UN | وأصيب المرتزقة جفري لاندسبرغ، وهيرمانوس فيريرا، ونيكو بوسمان، بجراح في القتال في هوامبو وتم إخلاؤهم في طائرة سرية لشركة بروبايلوت توجهت إلى جنوب افريقيا في ١١ آذار/مارس ١٩٩٣. |
(a) WFP office facilities in Huambo took a direct rocket hit early February 1993 and burned to the ground. | UN | )أ( لحقت بمرافق مكاتب البرنامج في هوامبو إصابة صاروخية مباشرة في أوائل شباط/فبراير ١٩٩٣ أدت إلى احتراقها بالكامل. |
Finally, on 9 September 1993, UNITA announced that the security situation in Huambo precluded Dr. Savimbi from travelling out of the country to meet with Mr. Beye. | UN | وأخيرا، أعلن الاتحاد الوطني في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أن الحالة اﻷمنية في هوامبو تحول دون سفر الدكتور سافيمبي خارج البلد للقاء السيد بيي. |
The flight scheduled for the long-besieged city of Kuito/Bié had to be cancelled, upon UNITA's request, during a stopover in Huambo. | UN | أما الرحلة التي كانت مقررة الى مدينة كويتو/بييه التي طال حصارها فقد ألغيت بناء على طلب قدمه الاتحاد الوطني في أثناء توقف الطائرة في هوامبو. |
At the initiative of the Ministry of Justice and with the support of UNAVEM, a seminar on the status of human rights in the central provinces was organized in Huambo in mid-December 1996. | UN | وتم بمبادرة من وزارة العدل وبدعم من البعثة عقد حلقة دراسية بشأن حالة حقوق اﻹنسان في المقاطعات الوسطى، وذلك في هوامبو في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
In another incident in Huambo on 3 February, elements of ANP, presumably intoxicated, fired two rounds towards the camp of the Namibian contingent in Huambo. | UN | ووقع حادث آخر في هوامبو في ٣ شباط/فبراير، إذ قامت عناصر من الشرطة الوطنية اﻷنغولية، كانوا فيما يبدو في حالة سكر، بإطلاق النار جماعيا مرتين باتجاه معسكر الوحدة الناميبية في هوامبو. |
After three meetings with relevant officials of the Government, the World Food Programme (WFP) and non-governmental organizations in Huambo in 2000, the United Nations team has now concluded that the improved security situation in the area could permit a survey of the first crash site during the current month. | UN | وبعد عقد ثلاثة اجتماعات مع المسؤولين المعنيين من الحكومة وبرنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية في هوامبو في عام 2000، خلص فريق الأمم المتحدة الآن إلى أن تحسن الحالة الأمنية في المنطقة يمكن أن يتيح إجراء مسح لموقع تحطم الطائرة الأولىخلال الشهر الجاري. |
Hostilities between the two sides intensified significantly, especially in Huambo, Kuito and Malange, resulting in a country-wide suspension of humanitarian aid on 13 June. | UN | واشتدت اﻷعمال العدائية بين الجانبين بدرجة كبيرة، ولا سيما في هوامبو وكويتو ومالانج، مما نتج عنها توقف تقديم المعونة اﻹنسانية في جميع أنحاء البلاد في ١٣ حزيران/يونيه. |
The attack by UNITA on a 15-vehicle column of the World Food Programme and the detention in Huambo of 67 United Nations and non-governmental organization workers on a strictly humanitarian mission are recent examples you remember well. | UN | واعتداء يونيتا على قافلة مؤلفة من ١٥ مركبة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي، واحتجازها في هوامبو ﻟ ٦٧ عاملا من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية كانوا في مهمة إنسانية محضة، يشكلان مثالين حديثين على ذلك تذكرونهما جيدا. |
Within the framework of the UNDP capacity-building programme, the CRP has placed key technicians and equipment in the Central Technical Support Unit in the Ministry of Planning in Luanda and the provincial directorates of planning in Huambo, Uíge, Malange and Benguela. | UN | وفي إطار برنامج بناء القدرات الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وفﱠر برنامج اﻹنعاش المجتمعي تقنيين رئيسيين ومعدات لوحدة الدعم التقني المركزية بوزارة التخطيط في لواندا وإدارات التخطيط اﻹقليمية في هوامبو وأويغي وملانغ وبنغويلا. |
22. As a result of recent understandings, the Government started the quartering of the rapid reaction police on 10 January 1996, when 1,056 personnel were quartered in Luanda, followed by 237 in Uige on 17 January and 469 in Huambo on 24 January. | UN | ٢٢ - ونتيجة لكل ما تم التوصل إليه من تفاهم أخيرا، شرعت الحكومة في إيواء شرطة الرد السريع في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، عندما تم إيواء ٠٥٦ ١ فردا في رواندا، ثم ٢٣٧ فردا في ويغي في ١٧ كانون الثاني/يناير و ٤٦٩ فردا في هوامبو في ٢٤ كانون الثاني/يناير. |
Most recently, the United Nations system has been able to resume its humanitarian activities at Huambo where the need for humanitarian assistance, especially basic food requirements, is acute. | UN | ومؤخرا جدا، استطاعت منظومة اﻷمم المتحدة استئناف أنشطتها اﻹنسانية في هوامبو حيث الحاجة شديدة الى المساعدة اﻹنسانية ولا سيما احتياجات اﻷغذية اﻷساسية. |
The emergency activities of UNICEF, such as the intensive vaccination campaigns at Huambo and Kuito/Bié, complement the work of these NGOs. | UN | وتكمل أنشطة الطوارئ لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، مثل حملات التلقيح المكثفة في هوامبو وكويتو/بيي عمل هذه المنظمات غير الحكومية. |