"في وئام" - Traduction Arabe en Anglais

    • in harmony
        
    • harmonious
        
    • harmoniously
        
    • at peace
        
    • in peace
        
    • peacefully
        
    • in symbiosis
        
    Furthermore, as recognized in the new draft Constitution, it is important that we live in harmony with mother Earth, not just with human beings. UN وعلاوة على ذلك فإنه من المهم، وفقا لمشروع الدستور الجديد، أن نتعايش في وئام مع أمنا الأرض وليس فقط مع بني البشر.
    It is thus urgent that the world help these two ethnic groups to learn how to live together again in harmony. UN لذلك فإنه من الملح أن يساعد العالم هاتين الفئتين العرقيتين على تعلم كيفية العيش معا مرة أخرى في وئام.
    The constitution should secure the rights of all Afghans so that all ethnic groups can live in harmony. UN وينبغي أن يكفل الدستور حقوق جميع الأفغان لكي يمكن لجميع الجماعات العرقية أن تعيش في وئام.
    The constitution must secure the rights of all Afghans so that all ethnic groups can live in harmony. UN ويجب أن يكفل الدستور حقوق جميع الأفغان لكي يمكن لجميع الجماعات العرقية أن تعيش في وئام.
    In today's world, dialogue, exchange and harmonious coexistence represent the mainstream of international relations. UN وفي عالم اليوم، يمثل الحوار وتبادل الآراء والتعايش في وئام الاتجاه العام في العلاقات الدولية.
    It also means living well in harmony with Mother Earth. UN فهو يعني أيضا العيش في وئام مع أمنا الأرض.
    The only thing that matters is to be in harmony with God. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهم هو أن تكوني في وئام مع الله.
    Only the nation which lives in harmony and understanding will reach a fruitful future. UN إن الأمة التي تعيش في وئام وتفاهم هي وحدها التي ستصل إلى مستقبل مزدهر.
    We indigenous peoples live in harmony with Mother Earth, in harmony with Nature. UN نحن سكان أصليون نعيش في وئام مع أمنا الأرض، ونعيش في وئام مع الطبيعة.
    Why do we live in harmony with Nature? We came from the Earth, we live on the Earth and to earth we will return. UN لماذا نعيش في وئام مع الطبيعة؟ فقد أتينا من باطن الأرض، ونعيش على سطح الأرض، وسنعود إلى باطن الأرض.
    We have only one planet, and we must be united to preserve it and to live in harmony. UN فنحن لا نملك إلا كوكباً واحداً، ويجب أن نتحد للمحافظة عليه حتى نعيش في وئام.
    Mosques, temples, churches and other places of worship coexist in harmony. UN فالمساجد والمعابد والكنائس وغير ذلك من أماكن العبادة تتعايش في وئام.
    Different religions in China coexist in harmony and enjoy equal status. UN ومن الجدير بالذكر أنه توجد في الصين أديان مختلفة تتعايش في وئام وتحظى بمركز متساو.
    Religious and non-religious citizens respect each other and live together in harmony. UN إن المواطنين الذين ينتمون إلى دين أو لا ينتمون إلى دين يحترم بعضهم بعضا، ويعيشون معا في وئام.
    They want to divide peoples composed of varied religions and denominations that have lived together in harmony and coexistence. UN إنها تريد التفريق بين شعوب تنتمي إلى أديان ومذاهب متنوعة ومع ذلك تتعايش في وئام.
    Living in harmony with Mother Earth must be an imperative for all peoples and a historic responsibility towards future generations. UN لا بد أن يكون العيش في وئام مع أمنا الأرض أمرا حتميا لجميع الشعوب ومسؤولية تاريخية نحو الأجيال المقبلة.
    The EU calls on all States to seize this opportunity and to work in harmony to make the world a safer place. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول أن تغتنم هذه الفرصة وتعمل في وئام لجعل العالم أكثر أماناً.
    China was home to many religions, which enjoyed equal status and existed in harmony. UN وأضافت قائلة إن الصين تضم أديانا عديدة، تنعم بمكانة متساوية وتعيش معا في وئام.
    To put this legal premise into action, the Government is promoting their harmonious development and, in 2007, undertook 11 commitments in partnership with United Nations agencies and other social partners. UN وبموجب هذا المبدأ القانوني القائم، تعمل الحكومة على النهوض بتنميتهم في وئام واتخذت 11 قراراً في عام 2007 بشراكة مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الاجتماعيين.
    In the process, they learn not only how to defend the country, but also how to live harmoniously with each other. UN وفي هذه العملية لا يتعلم الشباب فقط كيف يدافعون عن بلدهم، بل يتعلمون أيضا كيف يعيشون معا في وئام.
    They hope that the world is at peace and that they can live in harmony with people of other countries. UN وأمله أن يعيش العالم في سلام، وأن يكون بإمكانه العيش في وئام مع شعوب البلدان الأخرى.
    We want to build a free and independent South Ossetia, which would live in peace with its neighbours and in which Ossetians, Georgians, Russians and citizens of other nationalities would live peacefully side by side. UN فنحن نريد أن نبني أوسيتيا الجنوبية لتكون حرة مستقلة، تنعم بالعيش في سلام مع جيرانها ويعيش في أحضانها مواطنو أوسيتيا والمواطنون الجورجيون والروسيون والمواطنون من جنسيات أخرى جنبا إلى جنب في وئام.
    Once again, we must place at the heart of our development women and men living in symbiosis with Mother Earth. UN ومرة أخرى، يجب أن نضع في صميم تنميتنا النساء والرجال الذين يعيشون في وئام مع الأرض الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus