"في وثيقة منفصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a separate document
        
    • separately
        
    • as a separate document
        
    • under separate cover
        
    Therefore, these guidelines should be read in conjunction with the glossary of performance indicators for the review of implementation of The Strategy and best practices, common to all reporting entities and contained in a separate document (ICCD/CRIC(9)/13). UN لذا، يجب قراءة هذه المبادئ التوجيهية بالاستعانة بمسرد، مشترك بين جميع الكيانات المقدمة للتقارير وتقدم في وثيقة منفصلة.
    The information was is included provided in a separate document due to its technical and detailed nature. UN وقدمت هذه المعلومات في وثيقة منفصلة نظراً لطبيعتها التقنية والتفصيلية.
    One of them, financial resource flows, is dealt with in detail in a separate document, as an addendum to the progress report. A/53/390 UN وتتمثل إحداها في التدفقات من الموارد المالية، وهو موضوع دراسة تفصيلية في وثيقة منفصلة هي إضافة إلى هذا التقرير المرحلي.
    The curricula vitae of the candidates will be circulated separately. UN أما السير الشخصية للمرشحين فإنها ستُعمم في وثيقة منفصلة.
    The publication of the model provisions as a separate document was therefore a sound idea. UN واعتبر المتحدث أن نشر الأحكام النموذجية في وثيقة منفصلة هو رأي سديد.
    To date, however, that reaction had not been reflected in the final reports, and that is why it was decided to publish the Government's response in a separate document. UN وقال إنه حتى اليوم لم يرد رد الفعل ذلك في التقارير النهائية، وإنه لهذا السبب تقرر نشر استجابة الحكومة في وثيقة منفصلة.
    These are presented in greater detail in a separate document. UN وترد هذه بصورة أكثر تفصيلا في وثيقة منفصلة.
    The final schedule for the division of costs is reflected in a separate document, which I shall take up in a moment. UN ويرد الجدول النهائي لقسمة التكاليف في وثيقة منفصلة سأتناولها بعد لحظة.
    In order to speed up the work of the Assembly, I intend to shorten my statement, the complete text of which will be published in a separate document. UN وأعتزم، بغية اﻹسراع بعمل الجمعية، أن أختصر بياني الذي سينشر نصه الكامل في وثيقة منفصلة.
    In addition to the Special Report, supplementary information was also provided in a separate document. UN وعلاوة على التقرير الخاص، أتيحت أيضا معلومات إضافية في وثيقة منفصلة.
    The secretariat was looking into the possibility of publishing a summary of the consideration of the communications in a separate document which could be translated, but that solution had to be discussed with conference services. UN وتنظر الأمانة في إمكانية نشر ملخص للنظر في البلاغات في وثيقة منفصلة وفي إمكانية ترجمة هذه الوثيقة، ولكن ينبغي مناقشة هذا الحل مع خدمات المؤتمرات.
    The report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the proposed amendments to the financial regulations and rules will be circulated in a separate document. UN وسيُعمم في وثيقة منفصلة تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن التعديلات المقترحة على النظام المالي والقواعد المالية.
    4. in a separate document, we shall make specific points and comments on war crimes in non-international conflicts and on crimes against humanity. UN 4 - وستقدم كولومبيا نقاطا وتعليقات محددة بشأن جرائم الحرب في الصراعات غير الدولية وفي الجرائم ضد الإنسانية، في وثيقة منفصلة.
    CONFERENCE PROGRAMME 61. The detailed programme of the Conference will be issued in a separate document. UN 31- برنامج المؤتمر 61- سيصدر البرنامج المفصل للمؤتمر في وثيقة منفصلة.
    12. The report of the NGO will be issued in a separate document since the deadline for submission was set for 15 April 2003. UN 12 - سيصدر تقرير هذه المنظمة غير الحكومية في وثيقة منفصلة لأن أقصى موعد لتقديم التقارير هو 15 نيسان/أبريل 2003.
    68. The representative of Pakistan submitted revisions to the draft resolution, as contained in a separate document before the Commission. UN 68- وعرض ممثل باكستان تنقيحات أُدخلت على مشروع القرار ووردت في وثيقة منفصلة كانت معروضة على اللجنة.
    For 1998 they are contained, in part, in the Secretary-General's proposals to the General Assembly; as regards extrabudgetary funds, information will also be furnished in a separate document for the attention of the COP. UN وبالنسبة لعام ٨٩٩١، وهي ترد جزئياً في اقتراحات اﻷمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة؛ وفيما يتعلق بالاعتمادات الخارجة عن الميزانية، سوف تقدم أيضـــاً المعلومات في وثيقة منفصلة لعناية مؤتمر اﻷطراف.
    Secondly, the comments of the Mexican delegation on the Committee's observations could be issued in a separate document in the series of Committee documents, as had already been done in the case of the comments of Senegal. UN والثانية هي انه يمكن نشر تعليقات الوفد المكسيكي على تعليقات اللجنة في وثيقة منفصلة من مجموعة وثائق اللجنة، مثلما حدث فعلاً بالنسبة لتعليقات السنغال.
    The curricula vitae of the candidates will be circulated separately. UN أما السير الشخصية للمرشحين فإنها ستُعمم في وثيقة منفصلة.
    A description of that scheme was provided separately to the Secretariat. UN وقدّمت هولندا وصفاً لهذه الخطة في وثيقة منفصلة إلى الأمانة.
    The comments of the Secretary-General on these reports will be issued as a separate document during the fiftieth session of the General Assembly. UN وسوف تصدر تعليقات اﻷمين العام عليهما في وثيقة منفصلة في أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    As noted above in the present report, the road map will be issued under separate cover following the finalization of consultations between the United Nations and the African Union. UN وكما ورد الذكر أعلاه في هذا التقرير، ستصدر خريطة الطريق في وثيقة منفصلة بعد اكتمال المشاورات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus