"في وثيقتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its document
        
    • in their document
        
    • in its presentation
        
    • in IMO document
        
    To begin with, our approach in drafting this report follows closely the guidelines elaborated by the Committee in its document CCPR/C/66/GUI/Rev.2 and taking into consideration the following points: UN ونود ابتداءً أن نبيِّن أن المنهج الذي اتُبع في إعداد هذا التقرير يتفق تماماً مع المبادئ التوجيهية التي بينتها اللجنة في وثيقتها CCPR/C/66/GUI/Rev.2، مع مراعاة الآتي:
    In this particular case, the Council of Ministers met and took a conscious decision to endorse the recommendation of the Committee on Candidatures including the candidature of Sudan and this is what the Secretariat reflected in its document on the decisions of the Lomé Sessions of the Council of Ministers and the Assembly of Heads of State and Government. UN وفي الحالة التي نحن بصددها، اجتمع مجلس الوزراء وقرر بكل حرية وفقا لما أملاه عليه ضميره اعتماد توصية لجنة الترشيحات بما في ذلك ترشيح السودان؛ وهو القرار الذي ضمنته الأمانة في وثيقتها المتصلة بالمقررات الصادرة عن دورتي مجلس الوزراء ومؤتمر رؤساء الدول والحكومات المنعقدتين في لومي.
    The SBSTA endorsed the proposed outline and approaches to be taken during the second compilation and synthesis of first national communications, as suggested by the secretariat in its document FCCC/SB/1996/1. UN ٢٥- أيدت الهيئة الفرعية الخطوط العامة والمناهج المقترح اتخاذها أثناء التجميع والتوليف الثاني للبلاغات الوطنية اﻷولى، على نحو ما هو مقترح في وثيقتها FCCC/SB/1996/1.
    The SBI endorsed the division of labour with the SBSTA as suggested by the secretariat in its document FCCC/SB/1995/INF.1. UN ٦١- وأيدت الهيئة الفرعية للتنفيذ تقسيم العمل بينها وبين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النحو الذي اقترحته اﻷمانة في وثيقتها FCCC/SB/1995/INF.1.
    As recently as last month, the authorities of the Democratic Republic of the Congo acknowledged the assistance, as indicated in their document transmitted to the Security Council (S/1999/205). UN ولقد اعترفت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية في الشهر الماضي بالمساعدة، حسبما يرد في وثيقتها المحالة إلـــى مجلس اﻷمن (S/1999/205).
    in its presentation, the Secretariat highlights any revised or additional information that it has received since the document was finalized and amends the Secretariat's draft recommendations as necessary. UN وتبرر الأمانة في وثيقتها المقدمة أية معلومات منقحة أو إضافية تكون قد وردت إليها منذ الانتهاء من الوثيقة، وتعدل مشروعات توصيات الأمانة حسب مقتضى الحال.
    in its document, the Government explained that it rejected the options of licensing activities or companies on the ground that, among other things, there was no suitable enforcement authority that could effectively investigate violations and that a Government-approved register of companies would be difficult to create, maintain and use effectively. UN وشرحت الحكومة في وثيقتها أنها ترفض خيارات الترخيص للأنشطة أو الشركات لأسباب من بينها عدم وجود سلطة إنفاذ مناسبة باستطاعتها أن تحقق بفعالية في الانتهاكات، وصعوبة إنشاء سجل بالشركات معتمدة من الحكومة وتعهده واستخدامه بفعالية.
    The Secretariat proposes a related budgetary increase of $124,300 in its document A/59/653 for the Force's standard troop-cost reimbursement. UN وتقترح الأمانة العامة زيادة ذات صلة في الميزانية بمبلغ 300 124 دولار حسبما ورد في وثيقتها A/59/653 من أجل تسديد تكاليف القوات العادية التابعة للقوة.
    She informed the Commission that in the context of the development of a mobile international professional workforce of the common system within a single classification standard, CCISUA would remain available to continue working together with the secretariat and organizations to achieve the goals proposed by the secretariat in its document. UN وأبلغت اللجنة بأنه في سياق إنشاء قوة عاملة فنية دولية قادرة على استيعاب التنقل وتابعة للنظام الموحد في إطار معيار وحيد للتصنيف، ستبقى لجنة التنسيق رهن الإشارة لمواصلة العمل مع الأمانة والمنظمات بغية تحقيق الأهداف التي اقترحتها الأمانة في وثيقتها.
    The SBSTA endorsed the division of labour with the SBI on this sub-item, as suggested by the secretariat in its document FCCC/SB/1995/INF.1; UN )أ( أيدت الهيئة الفرعية تقسيم العمل بينها وبين الهيئة الفرعية للتنفيذ فيما يتعلق بهذا البند الفرعي على النحو الذي اقترحته اﻷمانة في وثيقتها FCCC/SB/1995/INF.1؛
    The Non-Aligned Movement, in its document of 13 February 1995, indicated that the veto power, which guarantees an exclusive and dominant role to the permanent members of the Council, is contrary to the aim of democratizing the United Nations and therefore must be reviewed. UN وقد أوضحت حركة عدم الانحياز في وثيقتها المؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ بأن استخدام حق النقض، الذي يضمن لﻷعضاء الدائمين في المجلس دورا يحقق السيطرة واستبعاد اﻵخرين، يتناقض مع الهدف الرامي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة ومن ثم يجب النظر فيه من جديد.
    The additions to the calendar of conferences have been reviewed in the light of other requirements, and it has been indicated by the Secretariat to the Fifth Committee in its document A/C.5/51/22/Add.1 that the meeting between the secretariats of the United Nations and the Organization of African Unity can be accommodated within available conference-servicing resources. UN وجرى استعراض ما أضيف إلى خطة المؤتمرات في ضوء المتطلبات اﻷخرى. وبيﱠنت اﻷمانة العامة للجنة الخامسة في وثيقتها A/C.5/51/22/Add.1 أن الاجتماع بين أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية يمكن استيعابه ضمن الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات.
    3. The UNCCD secretariat, in its document ICCD/COP(7)/CST/INF.1, presented a first proposal of a UNCCD fellowship programme, including the benefits of such a programme, its proposed characteristics and funding aspects. UN 3- وقدمت أمانة الاتفاقية، في وثيقتها ICCD/COP(7)/CST/INF.1، اقتراحاً أول لبرنامج زمالات للاتفاقية، يشمل فوائد هذا البرنامج، وخصائصه المقترحة وجوانب تمويله.
    Moreover, according to IOC in its document IOC/INF-1249, nutrient inputs to watersheds associated with agriculture, sewage and fossil fuel combustion are projected to more than double by 2050 unless technological advances and policy changes are implemented. UN وعلاوة على ذلك، وفقاً للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في وثيقتها IOC/INF-1249، فإنه من المتوقع للمدخلات من المغذيات في مستجمعات المياه المرتبطة بالزراعة والصرف الصحي واحتراق الوقود الأحفوري أن تبلغ أكثر من الضعف بحلول عام 2050 ما لم يتم تطبيق أحدث التكنولوجيات وتنفيذ تغييرات في السياسات.
    The Secretariat has provided updated information on its activities concerning the regional centres in its document entitled " Report of the United Nations Expert on Space Applications " (A/AC.105/555) and has also reported to the Committee on the latest status. UN وقدمت اﻷمانة العامة معلومات مستكملة عن أنشطتها المتصلة بالمراكز الاقليمية في وثيقتها المعنونة " تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية " )A/AC.105/555(، كما قدمت تقريرا الى اللجنة عن آخر تطورات الحالة.
    (c) We have past experience with unfair allegations levelled against the Sudan as those published by Amnesty International in its document dated 30 November 1992 (AI Index: AFR 54/33/92), where it was alleged that 20 persons were detained and that there was serious concern that they are at risk of being tortured. UN )ج( ونحن لدينا تجربة سابقة مع ادعاءات جائرة وجهت ضد السودان كالتي نشرتها منظمة العفو الدولية في وثيقتها المؤرخة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ (AI Index: AFR 54/33/92)، التي ادعت فيها أنه تم احتجاز عشرين شخصا وأنه يخشى جدا من خطر تعرضهم للتعذيب.
    The SBSTA, recalling the decisions of the COP (FCCC/CP/1995/7/Add.1, decision 13/CP.1), endorsed the division of labour with the SBI on this item, as suggested by the secretariat in its document FCCC/SB/1995/INF.1, and will consider the item at its future sessions. UN )أ( أشارت الهيئـــة الفرعيــــة الى مقررات مؤتمر اﻷطراف (FCCC/CP/1995/7/Add.1)، المقرر ٣١/م أ-١ فأيدت تقسيم العمل بينها وبين الهيئة الفرعية للتنفيذ حول هذا البند، على النحو الذي اقترحته اﻷمانة في وثيقتها FCCC/SB/19995/INF.1، وسوف تنظر في هذا البند في دوراتها المقبلة.
    Mr. MARESCA (International Committee of the Red Cross) said that ICRC had highlighted two main areas of work in its document entitled " Observations on implementing the CCW's decision on a compliance mechanism " (CCW/MSP/2007/WP.1). UN 34- السيد ماريسكا (لجنة الصليب الأحمر الدولية) قال إن لجنة الصليب الأحمر الدولية سلطت الضوء على مجالين رئيسيين للعمل في وثيقتها المعنونة " ملاحظات عن تنفيذ قرار اتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن آلية الامتثال " (CCW/MSP/2007/WP.1).
    The need to reappoint this negotiating committee was noted by the earlier Presidents of the Conference, Ambassador Grey of the United States and Ambassador Rodríguez Cedeño of Venezuela, in draft decisions CD/1566 and CD/1575; by the countries in the G21 in their draft CD/1570; and by the United States, France and the United Kingdom in their document CD/1586. UN لقد ذكر الرؤساء السابقون للمؤتمر الحاجة إلى إعادة تعيين هذه اللجنة التفاوضية. فأشار إليها السفير غراي ممثل الولايات المتحدة والسفير رودريغيز سيدينتو ممثل فنزويلا وذكرت في المقررين CD/1566 وCD/1575؛ وأشارت إليها بلدان مجموعة الـ 21 في مشروعها CD/1570؛ وذكرتها الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة في وثيقتها CD/1586.
    in its presentation, the Secretariat highlights any revised or additional it has received since the note was finalized and amends the Secretariat's draft recommendation as necessary. UN كما تشتمل المذكرة على مشروع توصية أعدته الأمانة، وتبرز الأمانة في وثيقتها أي معلومات منقحة أو إضافية وردت إليها منذ وضعت اللمسات النهائية على المذكرة، وتعدل مشروع توصية الأمانة حسب مقتضى الضرورة.
    11 Report of the ninety-fourth session of the IMO Council in IMO document C 94/D, paras. 5.2-5.8. UN (11) تقرير الدورة الرابعة والتسعين لمجلس المنظمة البحرية الدولية الوارد في وثيقتها C94/D، الفقرات 5-2 إلى 5-8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus