"في وحدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in units
        
    • in the units
        
    • unit
        
    • units in
        
    • contingents
        
    • units of
        
    • units and
        
    • under units
        
    • into units
        
    • in the modules
        
    • in SSC ACs
        
    The Department has also developed a system where mentally and physically handicapped children are educated in units attached to ordinary schools. UN وقامت الإدارة أيضا بتطوير نظام يتم بموجبه تعليم الأطفال المصابين بعاهة عقلية أو جسدية في وحدات تلحق بالمدارس العادية.
    In addition, three persons under arrest were apparently placed in units in the remand prison. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك ثلاثة أشخاص محتجزين كانوا فيما يظهر مودعين في وحدات الحبس الاحتياطي.
    Childbirths in the units of quaternary network, when related UN □ الولادة في وحدات الشبكة الرابعة عند الاقتضاء؛
    Residents are living in housing units that contain six people per unit. UN ويعيش المقيمون فيه في وحدات سكنية تضم كل منها ستة أشخاص.
    $500,000: use waterside economizers on air-handling units in lieu of airside economizers UN 000 500 دولار: استخدام موفِّرات الطاقة التي تعمل بالماء في وحدات معالجة الهواء بدلاً من الموفِّرات التي تعمل بالهواء
    It is attended by police officers with satisfactory records, who have volunteered to serve in the United Nations peace-keeping contingents. UN ويحضر هذه الدورة ضباط شرطة ذوو سجلات مرضية ممن تطوعوا للخدمة في وحدات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    Inspections are carried out on both Headquarters' units and field operations. UN وتجري عمليات التفتيش في وحدات المقر والعمليات الميدانية على حد سواء.
    Finally, through roundtables with civil society, the penitentiary authorities had also drafted protocols to prevent violent situations in units of young adults and on how to conduct searches. UN وأخيراً، ومن خلال تنظيم اجتماعات الطاولة المستديرة مع المجتمع المدني، قامت سلطات المؤسسات الإصلاحية أيضاً بصياغة بروتوكولات بشأن منع حالات العنف في وحدات البالغين الشباب وكيفية إجراء البحوث.
    Instituted an internal policy to transfer minority community members to serve in units close to their homes and held quarterly round tables with minority community members. UN وكذلك تم وضع سياسة داخلية لنقل أفراد طوائف الأقليات للعمل في وحدات قريبة من منازلهم، وعقد اجتماعات مائدة مستديرة فصلية معهم.
    Sub-Commissions for the Advancement of Women (Sub-CAWs) have been established pursuant to Government Instruction in units within Ministries and equivalent organizations, as well in the provinces with a view to ensuring more practical implementation of gender mainstreaming. UN وعملاً بتوجيهات حكومية، أُنشئت لجان فرعية للنهوض بالمرأة في وحدات داخل الوزارات والمنظمات المماثلة، وكذلك في المقاطعات بغية ضمان جانب عملي أكبر في تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    About 71 per cent of all households lived in dwelling units equipped with one toilet, while 28 per cent lived in units with two toilets or more. UN ويعيش نحو ١٧ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في وحدات سكنية مجهزة بمرحاض واحد، بينما يعيش ٨٢ في المائة من اﻷسر المعيشية في وحدات سكنية مجهزة بمرحاضين أو أكثر.
    Similarly 75 per cent of all households lived in units with a bath while almost 25 per cent lived in dwelling units equipped with a shower only. UN وبالمثل، يعيش ٥٧ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في وحدات سكنية مجهزة بحمام واحد بينما يعيش ما يناهز ٥٢ في المائة من اﻷسر المعيشية في وحدات سكنية ليست مجهزة إلا بدُش فقط.
    Childbirths in the units of primary, secondary and tertiary networks UN □ الولادة في وحدات الشبكات الأولى والثانية والثالثة؛
    The grievance also alleged that officers on duty were able to observe the women in the showers from the control booth in the units, which is 10 feet off the ground. UN كما ادعي في التظلم أن بإمكان الحراس القائمين بمهامهم التكشف على السجينات وهن في الأدواش من مقصورة المراقبة الموجودة في وحدات الإيواء الخاصة، وهي مقصورة تبعد 10 أقدام عن ذلك المكان.
    Under this protocol, these individuals are given priority in receiving a placement in a Manitoba Housing unit. UN ويعطى هؤلاء الأفراد، بموجب هذا البروتوكول، أولوية الحصول على مسكن في وحدات إسكان مانيتوبا.
    An additional 73 Government of the Sudan police will be deployed to address the current North/South imbalance in the Joint Integrated Police unit. UN وسوف يتم نشر 73 فردا إضافيا من شرطة حكومة السودان لمعالجة عدم التوازن الحالي بين الشمال والجنوب في وحدات الشرطة.
    Assessment and recruitment of 17 instructor/trainers to be assigned to security training units in the field missions UN اختبار وتوظيف 17 مدربا لانتدابهم في وحدات التدريب الأمني في البعثات الميدانية مدربا
    Policy, guidelines and standard operating procedures developed for operational readiness tests of formed police contingents. 1 pilot evaluation conducted UN صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة لاختبارات حالة التأهب للعمليات في وحدات الشرطة المشكلة.
    This Code of Conduct shall be taught, disseminated and implemented within the various units of the defence and security forces of the Central African countries. UN يجري تدريس مدونة قواعد السلوك هذه وتعميمها وتطبيقها في وحدات قوات الدفاع والأمن ببلدان وسط أفريقيا.
    Furthermore, there is growing recognition that greater efforts must be made to place women in peacekeeping and civilian police units, and to ensure that a senior staff person is assigned specific responsibility for genderbased violence. UN وزيادة على ذلك، يوجد إدراك متزايد لوجوب القيام بجهود أكبر لتوظيف المرأة في وحدات حفظ السلام والشرطة المدنية، ولضمان أن تُسند إلى موظف كبير مسؤولية محددة فيما يتعلق بالعنف ذي الأساس الجنساني.
    Staff redeployed to Kuwait, who serve under units of the technical services or under the Mission's Security Section and the Department of Safety and Security, will continue to report directly to their respective chiefs. UN وسيظل الموظفون المنقولون إلى الكويت، الذين يعملون في وحدات الخدمات التقنية أو في قسم الأمن وإدارة شؤون السلامة والأمن بالبعثة، مسؤولين مباشرة أمام رؤسائهم المعنيين.
    Of particular concern in this regard are the measures reportedly taken by the Forces nouvelles to reorganize their forces into units corresponding to the gendarmerie, army and police forces of a State administration. UN وتتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد التدابير التي ذُكر بأن القوات الجديدة قد اتخذتها من أجل إعادة تنظيم قواتها في وحدات تماثل وحدات الدرك والجيش والشرطة في إدارة الدولة.
    Participants suggested that methods of seeking such financial and institutional support be included in the modules of CCEERP. UN واقترح المشاركون أن تدرج أساليب البحث عن مثل هذا الدعم المالي والمؤسسي في وحدات من مجموعة موارد التثقيف البيئي في مجال تغير المناخ.
    It is feasible to use HFC-32 in SSC ACs, for example, where R-410A is already used. UN ومن المجدي استخدام مركب الكربون الهيدروفلوري-23 في وحدات تكييف الهواء القائمة بذاتها التي يُستخدم فيها بالفعل المركب R-410A على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus