Missions will be able to provide only a temporary element of assistance if the longer-term requirements are not in place. | UN | وإذا لم يتوافر هذان العنصران على المدى الطويل، لن يكون في وسع البعثات تقديم المساعدة إلا لفترة مؤقتة. |
The Advisory Committee believes that the Tribunal will not be able to undertake six trials in 1997. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لن يكون في وسع المحكمة إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧. |
Until security and protection are fully ensured people will not be able to return to their villages. | UN | وإلى أن يستتب الأمن وتؤمن الحماية تماماً لن يكون في وسع السكان العودة إلى قراهم. |
The Commission is not in a position to evaluate the authenticity of the purported intercept. | UN | وليس في وسع هيئة التحقيق تقييم مصداقية المكالمة المزعومة. |
The Commission is not in a position to assess the credibility of this information from the ISI. | UN | وليس في وسع لجنة التحقيق تقييم صحة هذه المعلومات الواردة من الاستخبارات. |
Consequently, the Corrections Advisory Unit cannot confirm whether these were implemented | UN | ولذلك ليس في وسع الوحدة المذكورة تأكيد ما إذا كانت هذه الأولويات قد نُفِّذت أم لا |
The Commission is unable to say which version is true; but it does not consider that the manuscript note was a pure invention. | UN | وليس في وسع اللجنة أن تحدد ما هي الرواية الصحيحة؛ ولكنها لا تعتقد أن المذكرة المكتوبة بخط اليد تتضمن روايةً مختلقة. |
All Member States are welcome to attend as observers. | UN | في وسع جميع الدول الأعضاء الحضور بصفة دول مراقبة. |
The Board was not able to confirm 21 balances with other entities that amounted to a net difference of $0.6 million; | UN | ولم يكن في وسع المجلس الحصول على تأكيدات من كيانات أخرى بشأن 21 رصيد يبلغ صافيها 0.6 مليون دولار؛ |
The United Nations Climate Change Conference could have delivered more if the world had been able to unite behind the tough decisions. | UN | وكان في وسع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمناخ أن يحقق نتائج أكبر لو أن العالم قد وحد صفوفه دعما للقرارات الصعبة. |
The authorities noted that Ms. Ebadi and her colleagues were able to conduct their legitimate activities. | UN | وأشارت السلطات الإيرانية إلى أنه في وسع السيدة عيبادي وزملائها ممارسة أنشطتهم القانونية. |
Unless she went to court, the authorities would not be able to take action. | UN | وما لم تذهب إلى المحكمة فلن يكون في وسع السلطات اتخاذ أي إجراء. |
Without a clear and unequivocal position that incorporated the nature-only test, her Government would not be able to accept the convention. | UN | وبدون اتخاذ موقف واضح وقطعي ينص على طبيعة المعاملة وحدها فلن يكون في وسع حكومته قبول الاتفاقية. |
Mr. Ole Ntimama and Ms. Nina Pacari Vega were not able to attend the Board’s session. | UN | ولم يكن في وسع السيد أوله نتيماما والسيدة نينا باكاري فيغا حضور دورة المجلس. |
The United Nations is not in a position to independently verify the reports it receives regarding Hizbullah's military capabilities, yet I take those reports very seriously. | UN | وليس في وسع الأمم المتحدة التحقق بشكل مستقل من هذه التقارير التي تردنا بشأن قدرات حزب الله العسكرية. لكنني أحمل تلك التقارير على محمل الجد. |
However, the representatives of the Tribunal informed the Committee that the Tribunal was in a position to use only three, six or nine judges. | UN | بيد أن ممثلي المحكمة أبلغوا اللجنة بأنه ليس في وسع المحكمة أن تستخدم أكثر من ثلاثة قضاة، أو ستة، أو تسعة. |
I hope the Committee will be in a position to approve it today. | UN | وآمل أن يكون في وسع اللجنــة أن توافــق عليه اليوم. |
The United Nations was not in a position, at the present stage, to try to vary the terms of the contract. | UN | وليس في وسع اﻷمم المتحدة في المرحلة الحالية أن تسعى إلى تغيير شروط العقد. |
The international community cannot accept the risk of the disruption of space activities, which are increasingly vital to all. | UN | فليس في وسع المجتمع الدولي قبول أي مخاطرة من شأنها تعطيل أنشطة الفضاء الخارجي، نظرا لتزايد أهمية هذه الأنشطة للجميع. |
In the case of addictions, the Centres are still unable to provide treatment for lack of specialized personnel and infrastructures. | UN | وفي ما يتعلق بالإضافات، ليس في وسع المراكز حتى الآن توفير العلاج بسبب نقص الملاك المتخصص والهيكل اللازم. |
All Member States are welcome to attend as observers. | UN | في وسع جميع الدول الأعضاء الحضور بصفة دول مراقبة. |
As for the non-judicial forms of conflict resolution mentioned, they were necessary as it was not always possible for the courts to act. | UN | أما بالنسبة للأشكال غير القضائية المذكورة في حسم المنازعات، فهي ضرورية لأنه ليس في وسع المحاكم دائما أن تتصرف. |
As a necessary, but inconvenient presence, we are the invisible continent and people's voice that the world could afford to ignore without consequences, but it can no longer do so. | UN | وبوصفنا وجودا ضروريا ولكنه غير ملائم، نحن صوت غير مرئي لقارة وشعوب كان في وسع العالم أن يتجاهله بدون عواقب، بيد أنه لا يمكن أن يفعل ذلك بعد الآن. |
The man who might have been president | Open Subtitles | وما عاد في وسع الرجل الذي كان على وشك أن يصبح رئيساً |