"في وسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • able
        
    • in a position
        
    • cannot
        
    • unable
        
    • welcome to
        
    • possible for
        
    • afford
        
    • might
        
    Missions will be able to provide only a temporary element of assistance if the longer-term requirements are not in place. UN وإذا لم يتوافر هذان العنصران على المدى الطويل، لن يكون في وسع البعثات تقديم المساعدة إلا لفترة مؤقتة.
    The Advisory Committee believes that the Tribunal will not be able to undertake six trials in 1997. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لن يكون في وسع المحكمة إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧.
    Until security and protection are fully ensured people will not be able to return to their villages. UN وإلى أن يستتب الأمن وتؤمن الحماية تماماً لن يكون في وسع السكان العودة إلى قراهم.
    The Commission is not in a position to evaluate the authenticity of the purported intercept. UN وليس في وسع هيئة التحقيق تقييم مصداقية المكالمة المزعومة.
    The Commission is not in a position to assess the credibility of this information from the ISI. UN وليس في وسع لجنة التحقيق تقييم صحة هذه المعلومات الواردة من الاستخبارات.
    Consequently, the Corrections Advisory Unit cannot confirm whether these were implemented UN ولذلك ليس في وسع الوحدة المذكورة تأكيد ما إذا كانت هذه الأولويات قد نُفِّذت أم لا
    The Commission is unable to say which version is true; but it does not consider that the manuscript note was a pure invention. UN وليس في وسع اللجنة أن تحدد ما هي الرواية الصحيحة؛ ولكنها لا تعتقد أن المذكرة المكتوبة بخط اليد تتضمن روايةً مختلقة.
    All Member States are welcome to attend as observers. UN في وسع جميع الدول الأعضاء الحضور بصفة دول مراقبة.
    The Board was not able to confirm 21 balances with other entities that amounted to a net difference of $0.6 million; UN ولم يكن في وسع المجلس الحصول على تأكيدات من كيانات أخرى بشأن 21 رصيد يبلغ صافيها 0.6 مليون دولار؛
    The United Nations Climate Change Conference could have delivered more if the world had been able to unite behind the tough decisions. UN وكان في وسع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمناخ أن يحقق نتائج أكبر لو أن العالم قد وحد صفوفه دعما للقرارات الصعبة.
    The authorities noted that Ms. Ebadi and her colleagues were able to conduct their legitimate activities. UN وأشارت السلطات الإيرانية إلى أنه في وسع السيدة عيبادي وزملائها ممارسة أنشطتهم القانونية.
    Unless she went to court, the authorities would not be able to take action. UN وما لم تذهب إلى المحكمة فلن يكون في وسع السلطات اتخاذ أي إجراء.
    Without a clear and unequivocal position that incorporated the nature-only test, her Government would not be able to accept the convention. UN وبدون اتخاذ موقف واضح وقطعي ينص على طبيعة المعاملة وحدها فلن يكون في وسع حكومته قبول الاتفاقية.
    Mr. Ole Ntimama and Ms. Nina Pacari Vega were not able to attend the Board’s session. UN ولم يكن في وسع السيد أوله نتيماما والسيدة نينا باكاري فيغا حضور دورة المجلس.
    The United Nations is not in a position to independently verify the reports it receives regarding Hizbullah's military capabilities, yet I take those reports very seriously. UN وليس في وسع الأمم المتحدة التحقق بشكل مستقل من هذه التقارير التي تردنا بشأن قدرات حزب الله العسكرية. لكنني أحمل تلك التقارير على محمل الجد.
    However, the representatives of the Tribunal informed the Committee that the Tribunal was in a position to use only three, six or nine judges. UN بيد أن ممثلي المحكمة أبلغوا اللجنة بأنه ليس في وسع المحكمة أن تستخدم أكثر من ثلاثة قضاة، أو ستة، أو تسعة.
    I hope the Committee will be in a position to approve it today. UN وآمل أن يكون في وسع اللجنــة أن توافــق عليه اليوم.
    The United Nations was not in a position, at the present stage, to try to vary the terms of the contract. UN وليس في وسع اﻷمم المتحدة في المرحلة الحالية أن تسعى إلى تغيير شروط العقد.
    The international community cannot accept the risk of the disruption of space activities, which are increasingly vital to all. UN فليس في وسع المجتمع الدولي قبول أي مخاطرة من شأنها تعطيل أنشطة الفضاء الخارجي، نظرا لتزايد أهمية هذه الأنشطة للجميع.
    In the case of addictions, the Centres are still unable to provide treatment for lack of specialized personnel and infrastructures. UN وفي ما يتعلق بالإضافات، ليس في وسع المراكز حتى الآن توفير العلاج بسبب نقص الملاك المتخصص والهيكل اللازم.
    All Member States are welcome to attend as observers. UN في وسع جميع الدول الأعضاء الحضور بصفة دول مراقبة.
    As for the non-judicial forms of conflict resolution mentioned, they were necessary as it was not always possible for the courts to act. UN أما بالنسبة للأشكال غير القضائية المذكورة في حسم المنازعات، فهي ضرورية لأنه ليس في وسع المحاكم دائما أن تتصرف.
    As a necessary, but inconvenient presence, we are the invisible continent and people's voice that the world could afford to ignore without consequences, but it can no longer do so. UN وبوصفنا وجودا ضروريا ولكنه غير ملائم، نحن صوت غير مرئي لقارة وشعوب كان في وسع العالم أن يتجاهله بدون عواقب، بيد أنه لا يمكن أن يفعل ذلك بعد الآن.
    The man who might have been president Open Subtitles وما عاد في وسع الرجل الذي كان على وشك أن يصبح رئيساً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus