"في وضع خطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the elaboration of the
        
    • in developing a plan
        
    • to the elaboration
        
    • on a plan
        
    • planning in the
        
    • to develop a plan
        
    • in the development
        
    • in drawing up a plan
        
    • a plan of
        
    • to devise a plan
        
    • to the development
        
    • in the formulation
        
    The Declaration would also help to enhance the Organization's active engagement in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN ٣٨- وقال إنَّ الإعلان سيساعد كذلك على تعزيز المشاركة الفعَّالة للمنظمة في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The wealth of ideas, knowledge and lessons learned, as well as the solutions recommended in the discussions, should be built upon in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وينبغي استثمار ثروة الأفكار والمعرفة والدروس المستفادة، فضلا عن الحلول الموصى بها في المناقشات، في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Party reported that it had requested UNDP to work with the Government in developing a plan of action to reverse the increase in halon consumption and eventually return to compliance. UN وأفاد الطرف بأنه قد طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل مع الحكومة في وضع خطة عمل لوقف الزيادة في استهلاك الهالونات والعودة إلى الامتثال في نهاية الأمر.
    The results of this study will contribute to the elaboration of a plan of mine victim assistance. UN وستسهم نتائج هذه الدراسة في وضع خطة لمساعدة ضحايا الألغام.
    Work is continuing on a plan of action, which will build on work carried out by regional and subregional organizations, as well as civil society partners. UN والعمل مستمر في وضع خطة عمل تستند إلى أعمال قامت بها منظمات إقليمية ودون إقليمية وجهات شريكة من المجتمع المدني.
    the National Committee for Older Persons has cooperated with the Ministry of Housing and Town planning in the drafting of the Plan for the Improvement of the Social Housing Programme for Older Persons; UN (ج) تعاونت اللجنة الوطنية للمسنين مع وزارة الإسكان وتخطيط المدن في وضع خطة لتحسين برنامج الإسكان الاجتماعي للمسنين؛
    It will help Honduras to develop a plan for integrated resource management that combines elements of traditional and modern management systems. UN وسوف تساعد هندوراس في وضع خطة لﻹدارة المتكاملة للموارد تجمع ما بين العناصر التقليدية والحديثة في نظم الادارة.
    Observer status would enable the Agency to play an active role in the attainment of the Millennium Development Goals as well as in the elaboration of the post-2015 development agenda and sustainable development goals. UN وأشار إلى أن مركز المراقب سيمكّن الوكالة من القيام بدور نشط في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    4. Encourages giving appropriate consideration to the issues of desertification, land degradation and drought in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN 4 - تشجع إيلاء الاعتبار المناسب لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    In Greece, the national machinery actively participated in the elaboration of the National Strategic Plan for Development 2007-2013. UN وفي اليونان، شاركت الأجهزة الوطنية بشكل نشط في وضع خطة استراتيجية وطنية للتنمية للفترة 2007-2013.
    13. Underlines the importance of closely consulting with and actively involving persons with disabilities and their representative organizations in the elaboration of the emerging post2015 United Nations development agenda; UN 13 - يؤكد أهمية التشاور عن كثب مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم وإشراكهم على نحو فعال في وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 التي هي في مرحلة الإعداد؛
    She stressed that the Secretary-General of the United Nations had expressly requested guidance from the Working Group in developing a plan of action for the Decade. UN وأشارت الى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد طلب صراحة توجيها من الفريق العامل في وضع خطة عمل للعقد.
    The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has continued to assist the Government in developing a plan for the restructuring of Georgia's industry. UN وواصلت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية تقديم المساعدة الى الحكومة في وضع خطة ﻹعادة تنظيم هيكل الصناعة في جورجيا.
    The Departments of Field Support and Management have invited experts to assist in developing a plan to modify the solicitation method, with the aim of establishing performance-based specifications. UN وقد وجهت إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية الدعوة إلى خبراء للمساعدة في وضع خطة لتغيير أسلوب طلب تقديم العروض بهدف تحديد مواصفات تستند إلى الأداء.
    Assistance was also provided for an in-depth review of the establishment of legal aid services, which contributed to the elaboration of an action plan on delivery of legal aid services to the most vulnerable. UN وقُدِّمت المساعدة أيضا إلى استعراض متعمق لإنشاء خدمات مساعدة قانونية، ساهمت في وضع خطة عمل بشأن تقديم خدمات المساعدة القانونية إلى أضعف الفئات.
    26. Theme- and sector-specific coordination mechanisms such as UN-Water and UN-Energy are likewise contributing to the elaboration of the post-2015 development agenda. UN 26 - وكذلك تسهم آليات التنسيق الخاصة بقطاعات بعينها أو بمواضيع محددة، من قبيل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Paraguay also cooperates with the Republic of Colombia on a plan of action on security matters, demonstrating the shared vision of the two countries and their determination to combat transnational crimes affecting them. UN كما تجدر الإشارة إلى التعاون مع جمهورية كولومبيا في وضع خطة العمل المتعلقة بالأمن، التي تجسد الرؤية المشتركة بين البلدين في التصدي للجرائم العابرة للحدود الوطنية التي تعاني منها الأمم.
    The Council further requested the Secretary-General to report on the contribution the United Nations could make to assist the OAU in the implementation of a comprehensive peace agreement between the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front (RPF) and to begin contingency planning in the event that the Council decided such a contribution was needed. UN كذلك طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن ما يمكن لﻷمم المتحدة أن تقدمه من مساهمة لمساعدة منظمة الوحدة الافريقية في تنفيذ اتفاق شامل للسلم بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأن يبدأ في وضع خطة للطوارئ إذا قرر المجلس أن الحاجة تدعو الى تلك المساهمة.
    The Prime Minister also requested UNOCI and other international partners to assist the Government to develop a plan for the implementation of the new transition process. UN وطلب رئيس الوزراء أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى غيرها من الشركاء الدوليين مساعدة الحكومة في وضع خطة لتنفيذ العملية الانتقالية الجديدة.
    The Regional Centre also assisted in the development of the workplan of Network member organizations in Africa on the promotion of the treaty. UN وساعد المركز الإقليمي أيضا في وضع خطة عمل المنظمات الأعضاء في الشبكة في أفريقيا لتعزيز المعاهدة.
    The Department of Health is making headway in drawing up a plan to improve health conditions for the Afro-Brazilian population. UN وتُحرز وزارة الصحة تقدماً في وضع خطة لتحسين الأوضاع الصحية لسكان البرازيل المنحدرين من أصل أفريقي.
    While meeting with the Palestinian authorities, I expressed my concerns about the use of children for political and armed violence and about the need to engage with UNICEF to devise a plan of action to prevent the use of children in such violence. UN ولدى اجتماعي بالسلطات الفلسطينية، أعربت عن قلقي إزاء استغلال الأطفال لأغراض سياسية والعنف المسلح والحاجة إلى إشراك اليونيسيف في وضع خطة عمل للحيلولة دون استخدام الأطفال في أعمال العنف هذه.
    We have also actively contributed to the development of the IASC Plan of Action. UN كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات.
    At this stage in the formulation of the Agenda for Development, the areas requiring action have essentially been properly identified. UN وفي هذه المرحلة في وضع خطة للتنمية، فإن المجالات التي تستلزم عملا قد تم تحديدها أساسا بشكل صحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus