This was all the more important as LDCs were still not in a position to allocate significant resources for social development. | UN | ومما يزيد من أهمية الأمر أن أقل البلدان نمواً ما زالت في وضع لا يسمح لها بتخصيص موارد كبيرة للتنمية الاجتماعية. |
It concludes that while certain recommendations have been partially implemented, it is not in a position to report that a clear impact on the ground has been identified. | UN | ويخلص إلى أنه بالرغم من أن بعض التوصيات نفذت بشكل جزئي، فهو في وضع لا يسمح لـه بالإبلاغ عن حدوث أثر واضح في الميدان. |
A small number of CD members are still not in a position to accept balanced compromise solutions on the core issues. | UN | ولا يزال القليل من أعضاء المؤتمر في وضع لا يمكنهم من الموافقة على حلول توافقية محسوبة |
He must be in a situation where he can't make a move. | Open Subtitles | لا بد أنه في وضع لا يسمح له بالقيام بأي عمل |
45. While the treaty bodies may not be best placed to work with States non-parties, the SubCommission, as a subsidiary body of the Commission on Human Rights, could play a useful role in sensitizing such States, by studying the legal, political, economic and cultural obstacles hindering universal ratification. | UN | 45- وإذا كانت اللجان المنشأة بموجب معاهدات تبدو في وضع لا يسمح لها بالتعاون مع الدول غير الأطراف فإن اللجان الفرعية، بصفتها هيئة فرعية تابعة للجنة حقوق الإنسان، تستطيع أن تقوم بدور مفيد في زيادة وعي الدول غير الأطراف، في التعرف على العقبات القانونية أو السياسية أو الاقتصادية أو الثقافية التي تكبح عملية التصديق على الصعيد العالمي. |
Ukraine now is not in a position in which it can allow the loss of millions of dollars every month. | UN | وأوكرانيا حاليا في وضع لا يمكنها من تحمل خسارة الملايين من الدولارات كل شهر. |
He appreciated the progress made in the study to identify the highest paid national civil service, but regretted that the Commission was still not in a position to present the results of the study. | UN | وأعرب عن تقديره للتقدم المحرز في الدراسة الخاصة بتحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا ولكنه أعرب عن أسفه ﻷن اللجنة ما زالت في وضع لا يسمح لها بعرض نتائج الدراسة. |
Where the States are not in a position to take on this task, even with outside assistance, the non-governmental organizations have correctly been encouraged to participate. | UN | وحيثما كانت الدول في وضع لا يمكنها من الاضطلاع بهذه المهمة، حتى بالاستعانة بمساعدة خارجية، فإن المنظمات غير الحكومية قد شجعت على اﻹسهام على نحو صحيح. |
There are reports of public security agents and patrols physically assaulting women in marketplaces; but since these agents are Government personnel, victims are not in a position to appropriately report their abuses. | UN | وهناك تقارير تتحدث عن تعدي أفراد الأمن العام ودورياته جسديا على النساء في الأسواق، ولكن كون أولئك الأفراد موظفين حكوميين يجعل الضحية في وضع لا يسمح لها بالإبلاغ على نحو مناسب عن التعدي عليها. |
Many women who are engaged in farming or other types of economic activity in the countryside are not in a position to take out loans, the interest rates and repayment terms for which would be realistic for their small farming businesses. | UN | وكثير من النساء اللاتي يمارسن الزراعة أو يقمن بغيرها من الأنشطة الاقتصادية في الريف في وضع لا يتيح لهن الحصول على قروض تكون فوائدها وشروط سدادها معقولة بالنسبة لمشاريعهن الزراعية الصغيرة. |
It was informed, however, that, while the Government would like to consider a schedule of payments of its arrears to the United Nations, it was not in a position to do so, given its present situation. | UN | وأبلغت اللجنة أن الحكومة تريد بحث إعداد جدول لتسديد متأخراتها المستحقة للأمم المتحدة، ولكنها في وضع لا يسمح لها بذلك، بسبب حالتها الراهنة. |
WFP, which does not have such a fund, is not in a position to contribute to capital outlays but will participate through the payment of rent to meet its share of the costs. | UN | أما برنامج اﻷغذية العالمي، الذي ليس لديه صندوق كهذا، فهو في وضع لا يسمح له بأن يساهم في النفقات الرأسمالية، ولكنه سيشارك من خلال دفع اﻹيجار في الوفاء بحصته من التكاليف. |
At present, the Voorburg Group is not in a position to recommend aggregations using particular sets of consistent aggregation principles; users may define alternative aggregations for their own purposes. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن فريق فوربورغ في وضع لا يتيح له أن يوصي بتجميعات تستخدم طوائف معينة من مبادئ التجميع المنسجمة؛ وبإمكان المستعملين أن يحددوا تجميعات بديلة ﻷغراضهم الخاصة. |
WFP, which does not have such a fund, is not in a position to contribute to capital outlays but will participate through the payment of rent to meet its share of the costs. | UN | أما برنامج اﻷغذية العالمي، الذي ليس لديه صندوق كهذا، فهو في وضع لا يسمح له بأن يساهم في النفقات الرأسمالية، ولكنه سيشارك من خلال دفع اﻹيجار في الوفاء بحصته من التكاليف. |
Most developing countries are not in a position to generate sufficient resources to fund their population and AIDS programmes. | UN | ومعظــم البلــدان النامية هي في وضع لا يسمح لها بإيجاد موارد كافية لتمويل برامجها السكانية وبرامجها في مجال مكافحة الإيدز. |
From the policy of the Japanese Government, Japan is not in a position to be honestly involved in the discussion process of the nuclear issue. | UN | فمن واقع السياسة العامة التي تتبعها حكومة اليابان، تكون اليابان في وضع لا يسمح لها بالمشاركة بنزاهة في عملية مناقشة هذه القضية. |
The Ministry of Agriculture also relies on imports and indigenous production of veterinary supplies outside the framework of resolution 986 (1995), although FAO is not in a position to assess the volume or adequacy. | UN | وتعتمد وزارة الزراعة أيضا على واردات اﻹمدادات البيطرية واﻹنتاج المحلي لها خارج إطار القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، وإن ظلت منظمة اﻷغذية والزراعة في وضع لا يسمح لها بتقييم الحجم أو الملاءمة. |
Otherwise, the organization may place itself in a situation where there is very little possibility of instituting real change. | UN | وما لم يحدث ذلك، فإن المنظمة يمكن أن تضع نفسها في وضع لا يتوفر فيه سوى إمكانية ضئيلة للغاية لإنجاز التغيير الحقيقي. |
The CD is now bogged down in a situation where it cannot take a step forward. | UN | وقد أصبح مؤتمر نزع السلاح الآن عالقاً في وضع لا يستطيع فيه أن يخطو إلى الأمام. |
Thus, States should not be placed in a situation where they are unable to fulfil this obligation due to excessive debt service obligations. | UN | وهكذا فلا ينبغي وضع الدول في وضع لا تستطيع معه الوفاء بهذا الالتزام بسبب وجود التزامات مفرطة تتعلق بخدمة الديون. |
38. While the treaty bodies may not be best placed to work with States non-parties, a renewed Sub-Commission, as a subsidiary body of the Human Rights Council, could play a useful role in sensitizing such States, by studying the legal, political, economic and cultural obstacles hindering universal ratification. | UN | 38- وإذا كانت اللجان المنشأة بموجب معاهدات تبدو في وضع لا يسمح لها بالتعاون مع الدول غير الأطراف، فيمكن للجنة الفرعية المجدَّدة القيام، بصفتها هيئة فرعية تابعة لمجلس حقوق الإنسان، بدور مفيد في زيادة وعي الدول غير الأطراف، وذلك بدراسة العقبات القانونية أو السياسية أو الاقتصادية أو الثقافية التي تحول دون التصديق على الصعيد العالمي. |