"في وقت الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Time of War
        
    • in wartime
        
    • in times of war
        
    • during wartime
        
    • in war
        
    • in a time of war
        
    • of wartime
        
    • of war-time
        
    • during war time
        
    Geneva Convention relative to the protection of civilian persons in Time of War UN اتفاقية جنيف بشأن حماية المدنيين في وقت الحرب
    A member of the armed forces who in Time of War or armed revolt or state of emergency UN تنطبق على عضو القوات المسلحة الذي تصدر منه أحد الأفعال التالية في وقت الحرب أو الثورة المسلحة أو حالة الطوارئ:
    We expect that session effectively to address the issue of the protection of children, who are always the first among the civilian population to suffer in Time of War. UN ونتوقع لتلك الدورة أن تعالج بفعالية مسألة حماية الأطفال، الذين هم أول من يعانون من السكان المدنيين في وقت الحرب.
    First, the Party's CFC consumption baseline would have been higher if it had not been established in wartime. UN الأول هو أن خط الأساس لاستهلاك الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية كان سيكون أعلى لو أنه وُضع في وقت الحرب.
    Societies throughout history have recognized the obligation to provide children with special protection from harm, even in times of war. UN فقد اعترفت المجتمعات منذ فجر التاريخ بالتزامها بأن توفر للأطفال حماية خاصة من الأذى حتى في وقت الحرب.
    The interrogation of persons sheltered at the Bethany Centre was part of a security check undertaken in Time of War. UN وفيما يتعلق باستجواب اﻷشخاص الذين كانوا مقيمين في مركز بيثاني، فقد تم ذلك في إطار عملية تفتيشية في وقت الحرب.
    GENEVA CONVENTION RELATIVE TO THE PROTECTION OF CIVILIAN PERSONS in Time of War UN اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    " Nothing could be clearer than the right of the British executive in Time of War to exclude the subjects of the unfriendly power. UN ' ' ليس هناك حق أوضح من حق الجهاز التنفيذي البريطاني في استبعاد رعايا الدولة غير الصديقة في وقت الحرب.
    Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب
    Nevertheless, the expulsion of aliens has become far more common in peacetime than in Time of War. UN كما أن أعمال الطرد تطال الأجانب في الوقت الراهن في وقت السلم وكذا في وقت الحرب أحيانا كثيرة.
    international and Polish legal protection of cultural goods endangered in Time of War and peace; UN `3` الحماية القانونية الدولية والبولندية للأصول الثقافية المعرضة للخطر في وقت الحرب والسلم؛
    Emphasis must be placed on the protection of children victimized by atrocities committed in Time of War or armed conflict, especially children in territories under foreign occupation. UN ولا بد من الإصرار على حماية الأطفال ضحايا الفظائع المرتكبة في وقت الحرب أو في المنازعات المسلحة، ولا سيما أطفال الأقاليم الخاضعة للاحتلال الأجنبي.
    Côte d'Ivoire had never taken any decision to expel foreigners from its territory either in time of peace or in Time of War. UN وكوت ديفوار لم تقرر على الاطلاق طرد الأجانب من إقليمها، سواء في وقت السلم أم في وقت الحرب.
    We believe that the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949 relative to the Protection of Civilians in Time of War should be fully respected. UN ونرى أن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب ينبغي أن تراعى بالكامل.
    Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, 1949, Geneva UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949، جنيف
    Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War UN اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب
    It is therefore absolutely clear that the death penalty is only possible in Time of War. UN ومن ثم، من الواضح تماما أن عقوبة اﻹعدام لا تجوز إلا في وقت الحرب.
    The Hague Convention stipulated the principles concerning the protection of cultural property in wartime. UN فقد نصت اتفاقية لاهاي على المبادئ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في وقت الحرب.
    However, attitudes changed; as early as 1794, the Jay Treaty bound the United States and the United Kingdom not to confiscate the other's nationals' property even in wartime. UN بيد أن التغيير أخذ يدب في المواقف منذ عام 1794، حين ألزمت معاهدة جي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بعدم مصادرة ممتلكات مواطني بعضهما بعضا ولو في وقت الحرب.
    ICRC should be encouraged to enhance the status of its 1992 aide-mémoire relative to sexual crimes in times of war and make it more widely known. UN وينبغي تشجيع اللجنة على تعزيز مركز مفكرتها لعام ١٩٩٢ المتصلة بالجرائم الجنسية المرتكبة في وقت الحرب وزيادة التعريف بها.
    73. The vitality of FCN treaties during wartime is not limited to the modern era or to decisions of international tribunals. UN 73 - ولا يقتصر بقاء معاهدات الصداقة في وقت الحرب على العصر الحديث أو على قرارات محكمة العدل الدولية.
    Ecological damages in war are a question of international import, since ecological losses are of a global nature. UN ويعد الدمار الايكولوجي في وقت الحرب مسألة ذات أهمية دولية، نظرا ﻷن الخسائر الايكولوجية ذات طابع عالمي.
    They rationalized that in a time of war, they needed access to anything that could help defeat terrorism. Open Subtitles برروا ذلك في وقت الحرب إحتاجوا للوصول إلى أي شئ يمكن أن يساعد على هزيمة الإرهاب
    There was no substantive law that provided for the death penalty for any crime other than that of wartime treason. UN ولا يوجد أي قانون موضوعي ينص على عقوبة اﻹعدام فيما يخص أية جريمة أخرى غير جريمة الخيانة في وقت الحرب.
    CAT was also concerned at reported cases of war-time rape and other acts of sexual violence that occurred following the end of the conflict in particular in military-controlled camps. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب بدورها عن قلقها إزاء حالات الاغتصاب في وقت الحرب وغيرها من أعمال العنف الجنسي المبلغ عنها التي وقعت بعد انتهاء النزاع، ولا سيما في المخيمات الخاضعة لسيطرة الجيش(75).
    (4) Any person who collaborates during war time with a foreigner for the purpose of facilitating military operations of the enemy or harming military operations of Turkey, or even without collaboration but commits the acts with the same result, is punished with imprisonment from ten years to fifteen years. UN (4) ويعاقب بالسجن لمدة عشر سنوات إلى خمسة عشر سنة أي شخص يتعاون مع جهة أجنبية في وقت الحرب بغرض تسهيل العمليات العسكرية التي يشنها العدو أو بغرض الإضرار بالعمليات العسكرية التي تقوم بها تركيا أو يرتكب، حتى دون تعاون، أعمالا تترتب عليها آثار مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus