"في وقت حاسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • at a crucial time
        
    • at a critical time
        
    • at a pivotal time
        
    • at a momentous time
        
    Any decline in service could only be detrimental to the stability of the region at a crucial time in its history. UN وأي هبوط في الخدمة لا يمكن إلا أن يكون مضرا باستقرار المنطقة في وقت حاسم من تاريخها.
    He pointed out that the first session of the Conference was taking place at a crucial time when anti-corruption efforts were gaining momentum. UN فأشار إلى أن دورة المؤتمر الأولى تنعقد في وقت حاسم يتزايد فيه زخم جهود مكافحة الفساد.
    Moreover, the Polish presidency comes at a crucial time. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأتي الرئاسة البولندية في وقت حاسم.
    We are meeting at a critical time to consider progress made in the area of disarmament. UN ونجتمع الآن في وقت حاسم الأهمية للنظر في التقدم المحرز في مجال نزع السلاح.
    The representative of South Africa, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed appreciation for UNEP efforts at a pivotal time for the international community in the leadup to the crucially important United Nations Conference on Sustainable Development. UN 43 - وتحدث ممثل جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77، فأعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها برنامج البيئة في وقت حاسم بالنسبة للمجتمع الدولي يسبق انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يتسم بأهمية بالغة.
    Mr. Waldheim took up the destiny of our Organization at a crucial time for the world. UN لقد تولـى السيد فالدهايم زمام الأمور في منظمتنا في وقت حاسم بالنسبة للعالم.
    The adoption of this international Convention comes at a crucial time for the United Nations and responds to the appeal made by the international community and by the Secretary-General. UN ويأتي اعتماد هذه الاتفاقية الدولية في وقت حاسم للأمم المتحدة ويستجيب للنداء الصادر من الأمين العام والمجتمع الدولي.
    Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General, has given a new vision and a new impetus to the United Nations at a crucial time in its history. UN لقد أعطى السيد بطرس بطرس غالي رؤية جديدة ودفعة جديدة إلى اﻷمام لﻷمم المتحدة في وقت حاسم من تاريخها.
    The VEF 2015 will be convened at a crucial time in the global development process. UN 21- وسوف ينعقد المنتدى في وقت حاسم من عملية التنمية العالمية.
    4. The 2013 High-level Dialogue comes at a crucial time. UN 4 - ويأتي الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 في وقت حاسم.
    But the role of objective and independent verification is likely to become ever more important, for it can improve confidence in the global non-proliferation system and help strengthen it at a crucial time. UN ولكن من المحتمل أن يؤدي التحقق الموضوعي والمستقل دورا أكثر أهمية من أي وقت مضى، لأن باستطاعته تحسين الثقة بالنظام العالمي لعدم الانتشار والمساعدة على تعزيزه في وقت حاسم.
    You have arrived at a crucial time for the Conference and you will need all your authority to ensure that it at last makes progress in fields other than the CTBT. UN لقد جئتم في وقت حاسم بالنسبة للمؤتمر، وستحتاجون إلى كل سلطتكم لضمان أن يحقق أخيراً تقدماً في مجالات أخرى غير معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    It has come at a crucial time, when the Haitian people are preparing to cast their votes on the 19th of this month in order to fill 12 vacancies in the Senate of the Republic. UN لقد جاء في وقت حاسم يستعد فيه مواطنو هايتي للإدلاء بأصواتهم في التاسع عشر من الشهر الحالي لشغل 12 مقعدا شاغرا في مجلس شيوخ الجمهورية.
    Despite numerous appeals by the Secretary-General and members of the Management Committee, a significant shortfall in funds remained and thus, without a subvention or significant voluntary contributions, the Court was facing insolvency at a crucial time when all three trials were under way. UN فرغم النداءات العديدة التي وجهها الأمين العام وأعضاء اللجنة الإدارية، فلا يزال هناك نقص كبير في الأموال ومن ثم فإن المحكمة، من دون إعانة مالية أو تبرعات كبيرة، تواجه الإعسار في وقت حاسم تجرى فيه المحاكمات الثلاث جميعها.
    Ms. Millar (Australia): This debate on nuclear issues takes place at a crucial time. UN السيدة ميلر (أستراليا) (تكلمت بالانكليزية): إن المناقشة بشأن المسائل النووية تجري في وقت حاسم.
    30. The representative of Senegal said that the Board's session was taking place at a crucial time in the international calendar, since preparations were under way for both the Fifth Ministerial Meeting of WTO and for UNCTAD XI. In that context, the Commissions' results were encouraging. UN 30 - وقال ممثل السنغال إن دورة المجلس تعقد في وقت حاسم بالنسبة لجدول الأعمال الدولي، إذ يجري التحضير لكل من المؤتمر الوزاري الخاص لمنظمة التجارية العالمية والأونكتاد الحادي عشر. وفي ذلك السياق، قال إن ثمة ما يشجع في النتائج التي توصلت إليها اللجان.
    2. The Director of the Division for Economic Cooperation among Developing Countries and Special Programmes stated that the deliberations on the item were being held at a crucial time in the history of the peoples of the Middle East. UN ٢- قالت مديرة شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والبرامج الخاصة إن المداولات بشأن هذا البند تجري في وقت حاسم في تاريخ شعوب الشرق اﻷوسط.
    Margaret Vogt, whom I appointed in May, takes up her new responsibilities as my Special Representative at a critical time when the country has just completed its second post-conflict electoral process. UN أمّا مارغريت فوغت، التي عيّنتها في أيار/مايو ممثلة خاصة لي، فستباشر مسؤولياتها الجديدة في وقت حاسم أنهى فيه البلد للتوّ عمليته الانتخابية الثانية لفترة ما بعد انتهاء النزاع.
    Deployment of 5 mission assistance teams to address recruitment, administrative and technical human resources management needs of a mission at a critical time UN إيفاد 5 أفرقة للمساعدة الخاصة بالبعثات لتلبية احتياجات إحدى البعثات في وقت حاسم في مجال التوظيف وتصريف الشؤون الإدارية ولإدارة الموارد البشرية التقنية
    The Administrator had joined UNDP at a critical time, when support for official development assistance was wavering, and at the same time, the needs of programme countries were growing. UN وقد انضم مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى البرنامج في وقت حاسم يتسم فيه الدعم المقدم للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بعدم الاستقرار في حين أن احتياجات بلدان البرامج آخذة في الازدياد.
    The third session of the Conference is taking place at a pivotal time, only a few months after the United Nations Conference on Sustainable Development, at which the Strategic Approach was specifically referred to in the political vision for " The future we want " . The actions and decisions we take at this crucial session will have a farreaching effect on our success in meeting our longstanding and critical goals for 2020. UN تنعقد الدورة الثالثة في وقت حاسم بعد عدة أشهر فقط من انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي أشير فيه إشارة خاصة إلى النهج الاستراتيجي في الرؤية السياسية ' ' للمستقبل الذي نبتغيه``.() وسيكون للإجراءات والقرارات التي سنتخذها في هذه الدورة الحاسمة أثراً بعيد المدى على نجاحنا في تحقيق أهدافنا الجوهرية والطويلة الأمد لعام 2020.
    The observance of the International Day of Solidarity with South African Political Prisoners comes at a momentous time of new hope in the ability of the peoples of the world to attain their just and most fundamental rights and freedoms. UN إن الاحتفال بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا يأتي في وقت حاسم يحمل أملا جديدا بقدرة شعوب العالم على نيل حرياتها وإحقاق أولى حقوقها اﻷساسية العادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus