"في وقت سابق من ذلك اليوم" - Traduction Arabe en Anglais

    • earlier that day
        
    • earlier in the day
        
    • earlier on that day
        
    Mr. V.G. had insulted the authors earlier that day. UN وكان السيد ف. غ. قد شتمهما في وقت سابق من ذلك اليوم.
    Uh, she had informed me earlier that day that she was pregnant. Open Subtitles اه، وقالت انها قد أبلغني في وقت سابق من ذلك اليوم أنها كانت حاملا.
    Even Dr King was deceived into believing that Lady Boynton had died earlier that day. Open Subtitles حتى الدكتورة كينغ خدعت بالاعتقاد بأن السيدة بوينتون توفيت في وقت سابق من ذلك اليوم.
    He read out a report received earlier in the day from West Timor describing the tension between the local population and refugees. UN وتلا تقريراً تلقاه في وقت سابق من ذلك اليوم من تيمور الشرقية يصف حالة التوتر بين السكان المحليين واللاجئين.
    I should've just run off with her earlier in the day like she'd wanted. Open Subtitles أجل كان يجب أن أهرب معها في وقت سابق من ذلك اليوم كما أرادت
    2.19 The author also submits that, according to conclusions of the pre-trial investigation and the Leningrad Regional Court, he murdered Ms. N.B. after she threatened to report to the police that he had assaulted her earlier on that day. UN 2-19 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن نتائج التحقيق السابق للمحاكمة واستنتاجات محكمة لينينغراد الإقليمية تشير إلى أنه قتل السيدة ن. ب. بعد أن هددت بإبلاغ الشرطة عن اعتدائه عليها في وقت سابق من ذلك اليوم.
    But more importantly, if not most importantly, they safely retrieved the Transmooker device that my daughter accidentally took from my office earlier that day. Open Subtitles أنهم إسترجعوا بسلامة أداة ترانسموكير لأن أبنتي أخته من مكتبي عرضيا في وقت سابق من ذلك اليوم.
    It is believed that firing of the rockets was an attempt to take revenge from a smuggler, as the military earlier that day had confiscated 1.4 tons of fuel in that area. UN ويعتقد أن إطلاق الصواريخ كان محاولة انتقامية من جانب أحد المهربين، حيث أن الجيش كان قد صادر في وقت سابق من ذلك اليوم ١,٤ طن من الوقود في تلك المنطقة.
    He expressed concern about recent incidents, including the firing of rockets from Gaza earlier that day and the death of Palestinian detainee Arafat Jaradat. UN وأعرب عن القلق من الأحداث الأخيرة، بما في ذلك إطلاق صواريخ من غزة في وقت سابق من ذلك اليوم وموت المعتقل الفلسطيني عرفات جرادات.
    earlier that day, the minister had told the press that law enforcement officers had erected various checkpoints along North Kivu’s borders with Rwanda and Uganda. UN وكان الوزير قد أخبر الصحافة في وقت سابق من ذلك اليوم أن ضباط إنفاذ القانون قد نصبوا نقاطا مختلفة للتفتيش على امتداد حدود كيفو الشمالية مع رواندا وأوغندا.
    After the attack a group of soldiers belonging to SLA/MM conducted raids in Gereida on homes and businesses and at the market, arresting men who were believed to be SLA/MM dissidents and who were possibly involved in the attack earlier that day. UN وبعد الهجوم قامت مجموعة من هذا الجيش بشن غارات على قريضة طالت منازل ومحلات تجارية وسوق المدينة، واعتقلت أشخاصا يُعتقد أنهم منشقون عن الفصيل وأنهم ربما شاركوا في الهجوم الذي وقع في وقت سابق من ذلك اليوم.
    At this time, staff was busy in the resuscitation room treating victims of the shooting at the Nawaz Sharif rally earlier that day. UN وفي تلك اللحظة، كان الطاقم الطبي منهمكاً في غرفة الإنعاش في معالجة ضحايا إطلاق النار في تجمع نواز شريف في وقت سابق من ذلك اليوم.
    II threaded his eyebrows earlier that day. Open Subtitles نظمت حاجبيه في وقت سابق من ذلك اليوم
    Mrs. fern threatened to fail you earlier that day, and you responded in a highly clichéd retort that if she did, "she'd regret it." Open Subtitles هددت السيدة "فرن" لفشلك ، في وقت سابق من ذلك اليوم وأجبت أنت في تقرير مبتذل جدا ، أنها "إذا فعلت ، "فإنها ستندم عليه
    earlier that day, a report was issued predicting that Open Subtitles في وقت سابق من ذلك اليوم (صدر تقرير يتوقع بأنّ (الإيريديوم 33
    30. Mr. Han Sung Il (Democratic People's Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, said that he wished to respond to the statement made earlier that day by the representative of Japan. UN 30 - السيد هان سونغ إيل (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال ممارسا حق الرد إنه يريد الرد على البيان المقدم في وقت سابق من ذلك اليوم من قبل ممثل اليابان.
    The incident followed the arrest by the Lebanese army of a Syrian commander of one of the militant groups, Imad Jomaa, earlier in the day. UN وقد وقع الحادث إثر قيام الجيش اللبناني في وقت سابق من ذلك اليوم بالقبض على عماد جمعة، وهو قائد سوري لإحدى الجماعات المقاتلة.
    However, if the list was to be extended Tunisia would support the proposal to speak of regional programmes in general, especially since a resolution had been approved earlier in the day on the regional programme for Latin America and the Caribbean. UN غير أنها إذا كانت ستُوَسَّع، فإن تونس ستدعم المقترح المتمثل في الحديث عن البرامج الإقليمية بوجه عام، لا سيما وأنه قد اتُّفق على قرار في وقت سابق من ذلك اليوم بشأن البرنامج الإقليمي الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    However, I think the representative of Malaysia made a very good point this morning, when he said that the lack of interest may, at least in part, be due to the fact that these briefings are either not sufficiently detailed or they do not go beyond what is given earlier in the day to the media. UN بيد أنني أعتقد أن ممثل ماليزيا أبدى نقطة وجيهة جدا هذا الصباح عندما قال إن الافتقار إلى الاهتمام ربما يعود، على اﻷقل جزئيا، إلى أن هذه اﻹحاطات اﻹعلامية ليست غنيـــة بالمعلومــات أو أنها لا تتجاوز المعلومات التي سبـــق أن أعطيت لوسائط اﻹعلام في وقت سابق من ذلك اليوم.
    As indicated above, this was an area particularly targeted by the security forces on 25 March and where the killing of civilians had actually started earlier in the day. UN لقد كانت هذه المنطقة مستهدفة بشكل خاص، كما جاء أعلاه، من قوات الأمن في 25 آذار/مارس، وحيث بدأ قتل المدنيين فعلا في وقت سابق من ذلك اليوم.
    2.19 The author also submits that, according to conclusions of the pretrial investigation and the Leningrad Regional Court, he murdered Ms. N.B. after she threatened to report to the police that he had assaulted her earlier on that day. UN 2-19 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن نتائج التحقيق السابق للمحاكمة واستنتاجات محكمة لينينغراد الإقليمية تشير إلى أنه قتل السيدة ن. ب. بعد أن هددت بإبلاغ الشرطة عن اعتدائه عليها في وقت سابق من ذلك اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus