"في وقت مبكر من العام المقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • early next year
        
    early next year Norway will host an international conference in Oslo on the role of the private sector in promoting investment and economic development in the least developed countries. UN وسوف تستضيف النرويج في وقت مبكر من العام المقبل مؤتمرا دوليا في أوسلو بشأن دور القطاع الخاص في تعزيز الاستثمارات والتنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا.
    We join others in saluting its entry into force early next year. UN ونحن نشارك اﻵخرين في الترحيب بدخولها حيز النفاذ في وقت مبكر من العام المقبل.
    We look forward to beginning the hard work of serious negotiation early next year. UN ونتطلع إلى بدء العمل الشاق للتفاوض الجدي في وقت مبكر من العام المقبل.
    Sweden sincerely hopes that negotiations in this field will start early next year in the Conference on Disarmament. UN والسويد يحدوها أمل صادق في أن تبدأ المفاوضات في هذا الميدان في وقت مبكر من العام المقبل في مؤتمر نزع السلاح.
    We welcome your reappointment of the Bureau of the Open-ended Working Group and your decision to have it resume its work early next year. UN إننا نرحب بإعادة تعيينكم لمكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية وبقراركم القاضي بأن يواصل الفريق عمله في وقت مبكر من العام المقبل.
    I strongly urge the Kosovo Government and Assembly and the European Union to move quickly to finalize this process and to have a court in place early next year. UN وإنني أحث بقوة حكومة وجمعية كوسوفو والاتحاد الأوروبي على التحرك بسرعة لإنجاز هذه العملية وإقامة المحكمة في وقت مبكر من العام المقبل.
    All of us have joined the very important decision to launch intergovernmental negotiations on Security Council reform early next year. UN إننا جميعا شاركنا في اتخاذ هذا القرار الهام للغاية بإطلاق المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في وقت مبكر من العام المقبل.
    Still, this has made it possible to accelerate the pace of the trials, which gives us hope that we will be able early next year to conclude the first three trials now before the Tribunal. UN ومع ذلك، مكنتنا من اﻹسراع بوتيرة النظر في القضايا، اﻷمر الذي يعطينا اﻷمل في أن نتمكن في وقت مبكر من العام المقبل من الانتهاء من النظر في القضايا الثلاث المعروضة حاليا على المحكمة.
    I have outlined the basic thrust of our approach to the negotiations on the treaty, and I hope that we will be able to reach agreement on these issues, at both the political and the technical level, early next year. UN ولقد بينت الفحوى اﻷساسية لنهجنا إزاء المفاوضات بشأن المعاهدة، وآمل أن نتمكن من التوصل الى اتفاق بشأن هذه المسائل، على الصعيد السياسي والصعيد التقني على حد سواء، في وقت مبكر من العام المقبل.
    In this respect, my delegation looks forward to receiving the Secretary-General's report containing comprehensive information on the mandates, composition, functions and working methods of the functional commissions, expert groups and bodies to be submitted to the Council early next year. UN وفي هذه الصدد، يتطلع وفد بلدي الى الحصول في وقت مبكر من العام المقبل على تقرير اﻷمين العام الى المجلس الذي يحتوي على معلومات شاملة عن ولايات اللجان التنفيذية وأفرقة وهيئات الخبراء، وعن تكوينها ومهامها وأساليب عملها.
    They note the initiative by the President of the Russian Federation to host a nuclear safety summit in Moscow early next year and express the hope that this issue will also be addressed there. UN وهم يحيطون علما بمبادرة رئيس الاتحاد الروسي المتعلقة باستضافة مؤتمر قمة بشأن السلامة النووية في موسكو في وقت مبكر من العام المقبل ويعربون عن أملهم في أن تعالج هذه المسألة أيضا في ذلك المؤتمر.
    Therefore, the United States will continue to support other international efforts to identify a way forward for consensus-based FMCT negotiations to begin in Geneva early next year. UN لذلك ستواصل الولايات المتحدة تأييد الجهود الدولية الأخرى الرامية إلى تحديد طريق المضي قدما نحو بدء المفاوضات على معاهدة لوقف الإنتاج على أساس توافق الآراء في جنيف في وقت مبكر من العام المقبل.
    Indonesia plans to convene a regional workshop on multidimensional peacekeeping and peacebuilding to be co-hosted with Slovakia early next year. UN وتخطط إندونيسيا لعقد حلقة عمل إقليمية عن حفظ السلام وبناء السلام المتعدد الأبعاد ستستضيفها مع سلوفاكيا في وقت مبكر من العام المقبل.
    " The Security Council reiterates its full support to UNIFIL and looks forward to the completion of its deployment early next year as contemplated by the Secretary-General in his letter. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ويتطلع إلى استكمال انتشارها في وقت مبكر من العام المقبل على النحو المتوخى في رسالة الأمين العام.
    I am pleased to announce that, following the signature last July of our agreement with the Government of Nepal, we will be able to start operating the Asia-Pacific Centre from Kathmandu early next year. UN ويسرني أن أعلن أنه سيكون في مقدورنا، عقب التوقيع في تموز/يوليه الماضي على اتفاق مع حكومة نيبال، بدء تشغيل مركز آسيا - المحيط الهادئ من كتمندو في وقت مبكر من العام المقبل.
    With the ratification by Burkina Faso, presently chairing the Organization of African Unity (OAU), as the fortieth country, the Ottawa process has in less than two years produced a binding international legal instrument which will enter into force early next year. UN وبتوقيع بوركينا فاصو التي تتولى حاليا رئاسة منظمة الوحدة اﻷفريقية، على هذه الاتفاقية، باعتبارها البلد اﻷربعين، تكون عملية أوتاوا قد أصبحت في أقل من عامين صكا قانونيا دوليا ملزما يدخل حيز النفاذ في وقت مبكر من العام المقبل.
    The start of substantive negotiations in the Conference on Disarmament early next year will send an important signal that the international community has faith in the resilience of the nuclear non-proliferation and disarmament regime and that it is committed to the principles and objectives which emerged from the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN وسيكون البدء فــي إجراء مفاوضات موضوعية في مؤتمر نزع الســلاح في وقت مبكر من العام المقبل بمثابة إشارة هامــة مفادها أن المجتمع الدولي يؤمن بمرونة نظــام عدم الانتشـار ونزع السلاح النوويين، وأنه ملتزم بالمبادئ واﻷهداف التي انبثقت من مؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار النـووي لعــام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus