"في وقت مبكر من هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • earlier this
        
    • early this
        
    • earlier in the
        
    The most recent Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT) Review Conference was held earlier this year. UN وكان آخر مؤتمر لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد عقد في وقت مبكر من هذا العام.
    The Security Council meeting on Haiti earlier this month was certainly most welcome in this regard. UN ومن الجدير بالذكر أن اجتماع مجلس الأمن بشأن هايتي في وقت مبكر من هذا الشهر كان بالتأكيد موضع ترحيب شديد في هذا الصدد.
    Arrangements were made between the ICTY Registrar and the Russian authorities to transfer him to The Hague earlier this year. UN واتفق مسجل المحكمة والسلطات الروسية على ترتيبات لنقله إلى لاهاي في وقت مبكر من هذا العام.
    We appreciate the very important work that has been put into the organizational session and the preparatory meetings, convened early this year. UN إننا نقدر العمل الهام الذي أنجز في الدورة التنظيمية وفي الاجتماعات التحضيرية التي عقدت في وقت مبكر من هذا العام.
    The passing of President Arafat earlier this month was, and remains, a source of great sorrow for the Palestinian people. UN لقد كان رحيل الرئيس عرفات في وقت مبكر من هذا الشهر، وسيبقى، مصدر أسى كبير للشعب الفلسطيني.
    We note with concern the collapse of negotiations at the recent World Trade Organization (WTO) ministerial conference in Cancún earlier this month. UN ونلاحظ بقلق انهيار المفاوضات في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون في وقت مبكر من هذا الشهر.
    earlier this year the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons decided to extend the Treaty indefinitely. UN في وقت مبكر من هذا العام قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديد تلك المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    As a first step in this cooperation, an international conference sponsored by both organizations was held earlier this year in Rome, during which athletes of international renown were invited to campaign against drug abuse. UN وكخطوة أولى في هذا التعاون، عقد في روما في وقت مبكر من هذا العــام مؤتمــر دولــي تحت رعاية الهيئتين، دعى إليه رياضيون يتمتعون بصيت دولي لشن حملة لمكافحة إدمان المخدرات.
    The planning element for the brigade was officially inaugurated by the Secretary-General earlier this month in my country. UN وقد افتتح اﻷمين العام رسميا العنصر التخطيطي لهذه الفرقة في بلدي في وقت مبكر من هذا الشهر.
    Swaziland endorses the offer of the United Nations earlier this year to assist in the electoral process. UN وتؤيد سوازيلند العرض الذي تقدمت به اﻷمم المتحدة في وقت مبكر من هذا العام للمساعدة في العملية الانتخابية.
    I realized earlier this evening that the flight that crashed was sabotaged. Open Subtitles لقد أدركت في وقت مبكر من هذا المساء بأن الطيارة المتحطمة كان قد عُبث بها
    The convening of the World Conference on Human Rights earlier this year enabled the international community to identify clearly the indispensable common denominators needed in the building of pluralistic civil societies. UN إن عقد المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من هذا العام مكن المجتمع الدولي من أن يحدد بوضوح القواسم المشتركة التي لا غنى عنها اللازمة لبناء المجتمعات المدنية التعددية.
    In this respect, we welcome the steps taken earlier this year to better inform all Missions of the monthly forecast of the work of the Council. UN وفي هـــذا الصـدد، نرحب بالخطوات التي اتخذت في وقت مبكر من هذا العام لتحسين عملية ابلاغ جميع البعثات بأعمال المجلس المتوقعة شهريا.
    They included the signing, earlier this year, of several important agreements on human rights, the resettlement of people displaced by the armed conflict and the clarification of human rights violations and acts of violence committed during the armed confrontation. UN وكان من هذه الحالات التوقيع، في وقت مبكر من هذا العام، على عدة اتفاقات هامة بشأن حقوق اﻹنسان، وإعادة توطين اﻷشخاص الذين شردهم النزاع المسلح، وتوضيح انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف المرتكبة خلال المواجهات المسلحة.
    We are also encouraged to hear that earlier this month the Guinean court filed charges against Lieutenant Colonel Moussa Tiegboro Camara for the mass rape committed in Conakry in 2009. UN وشعرنا أيضا بالتشجيع لسماع أنه في وقت مبكر من هذا الشهر وجهت المحكمة الغينية اتهامات بحق اللفتنانت كولونيل موسى تيغبورو كامارا بسبب عمليات الاغتصاب الجماعي التي ارتكبت في كوناكري في عام 2009.
    In Nangarhar Province in the east, I visited Tangi 2, a temporary settlement of 369 families who had returned earlier this year from a camp in Pakistan that has now closed. UN وفي مقاطعة نانكارهار في الشرق، قمت بزيارة إلى تانغي، وهي مستوطنة مؤقتة تقطنها 369 من الأسر التي عادت في وقت مبكر من هذا العام وكانت تقيم في مخيم في باكستان وتم إغلاقه الآن.
    When the crisis struck earlier this year, no economy was spared. The food crisis was predictable because the international community over the past decade has neglected agriculture in the developing countries. UN عندما ضربت الأزمة في وقت مبكر من هذا العام، فقد نجا الاقتصاد، وكانت أزمة الغذاء قابلة للتنبؤ لأن المجتمع الدولي على مر العقد الماضي أهمل الزراعة في البلدان النامية.
    It appears that the murders took place some time early this evening. Open Subtitles يبدو أنّ جرائم القتل حصلت في وقت مبكر من هذا المساء
    As a consequence, the Conference on Disarmament met in New York early this year after 12 years of stalemate. UN ونتيجة لذلك، عقد مؤتمر نزع السلاح في نيويورك في وقت مبكر من هذا العام بعد أن شهد 12 عاما من الجمود.
    It is precisely this desire that underpinned our initiative of holding two rounds of direct inter-Afghan talks in Ashgabat early this year, which were supported by the two key factions and bore fruit, giving hope for the future. UN وهذه الرغبة بالتحديد هي التي تكمن وراء مبادرتنا لعقد جولتين من المحادثات بين الفئات اﻷفغانية في وقت مبكر من هذا العام في عشق أباد، وحظيت بتأييد فصيلين رئيسيين، وآتت أكلها مما ولﱠد اﻷمل بالمستقبل.
    The national strategy for the integration of Roma had been launched earlier in the year in Serbia, and a plan of action had been prepared by the Government of Montenegro. UN وقد استهلت في صربيا في وقت مبكر من هذا العام الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما، وأعدت حكومة الجبل الأسود خطة عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus