He indicated, however, that the Special Rapporteur would be authorized at an appropriate time to visit Myanmar. | UN | وأشار مع ذلك إلى أنه سيؤذن للمقرر الخاص بزيارة ميانمار في وقت ملائم. |
The General Committee decided to recommend that the General Assembly allocate the item at an appropriate time during the session. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة. |
Of course, a more proper address will be done at an appropriate time. | UN | وبطبيعة الحال، ستلقى كلمة أنسب في وقت ملائم. |
The General Committee decided to recommend that the General Assembly allocate the item at an appropriate time during the session. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة. |
These goals should be included in a comprehensive programme of disarmament, which should be concluded at an appropriate time. | UN | وينبغي أن تدرج هذه اﻷهداف في برنامج شمولي لنزع السلاح ينبغي إبرامه في وقت ملائم. |
The General Committee decided to recommend that the General Assembly allocate the item at an appropriate time during the session. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة. |
They look forward to receiving your definitive report at an appropriate time. | UN | وهم يتطلعون إلى أن يتلقوا تقريركم النهائي في وقت ملائم. |
The General Committee decided to recommend that the General Assembly allocate the item at an appropriate time during the session. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة. |
The General Committee decided to recommend that the General Assembly allocate the item at an appropriate time during the session. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة. |
The General Committee decided to recommend that the General Assembly allocate the item at an appropriate time during the session. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة. |
I should like to add that resources allocated to a meeting cancelled at an appropriate time may be released for other meetings held within or outside the framework of the First Committee. | UN | وأود أن أضيف أن الموارد المخصصـة ﻷي جلسة تلغى في وقت ملائم يمكن استخدامها في جلسات أخرى تعقد في إطار اللجنة اﻷولى أو خارج إطارها. |
There was broad agreement that the President of the Conference should conduct consultations with a view to achieving progress on certain aspects of a comprehensive test-ban treaty and to resuming the work of the Conference at an appropriate time. | UN | وكان ثمة اتفاق عام على أن رئيس المؤتمر ينبغي أن يجري مشاورات بهدف تحقيق تقدم في جوانب معينة من معاهدة حظر شامل للتجارب واستئناف عمل المؤتمر في وقت ملائم. |
In order to have a better appreciation of the problems, it was also suggested that at an appropriate time it would be worthwhile to invite experts in the field within the United Nations system and the NGO community for a dialogue. | UN | وللتوصل إلى تقدير أفضل للمشاكل أُشير أيضاً بأنه يجدر توجيه دعوة في وقت ملائم إلى خبراء في هذا الميدان من داخل منظومة الأمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية لإجراء حوار حول هذا الموضوع. |
Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and considering that the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers should be kept under review, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك الأقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، |
Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and considering that the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers should be kept under review, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك الأقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، |
The Government of Rwanda reserves the right to submit more substantive comments on a better researched and less biased report at an appropriate time. | UN | وتحتفظ حكومة رواندا بحقها في تقديم تعليقات أكثر موضوعية على أساس تقرير يكون مدروسا بطريقة أفضل ويكون أقل تحيزا ويصدر في وقت ملائم. |
Some had hoped that the code could be completed in time to be tied in with the statute for an international criminal court; but the majority view had been that that would not be possible. | UN | وقد أعرب البعض عن اﻷمل في إمكان إنجــاز المدونة في وقت ملائم بحيث يمكن ربطها بالنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ إلا أن اﻷغلبية كانت ترى أن هذا لن يكون ممكنا. |
4. That they ensure that supplementary reports and materials are submitted to the Secretariat in due time to be translated into the official languages of the United Nations in time for distribution and consideration by the Committee. | UN | 4- أن تضمن تقديم التقارير والمواد التكميلية إلى الأمانة في وقت ملائم يسمح بترجمتها إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة بحيث يمكن توزيعها والنظر فيها من جانب اللجنة. |
We shall endeavour to communicate the Secretary-General's advice to you in a timely fashion. | UN | وسوف نسعى إلى إبلاغكم بمشورة اﻷمين العام في وقت ملائم. |
247. The Administration accepted the recommendation but explained that, in accordance with the guidelines for the liquidation of field missions, it is absolutely essential for a thorough inventory check on the quantity, condition and location of all mission assets to be carried out in good time to facilitate the liquidation decision-making process. | UN | ٧٤٢ - وقد قبلت اﻹدارة هذه التوصية إلا أنها أوضحت أنه وفقا للمبادئ التوجيهية لتصفية البعثات الميدانية من اﻷساسي تماما أن يجرى فحص شامل للمخزونات فيما يتعلق بكمية جميع أصول البعثات وحالتها وموقعها، يتم في وقت ملائم لتسهيل عملية صنع القرارات المتصلة بالتصفية. |
6. Requests the administering Powers and the representatives of the peoples of the Territories to assist the Special Committee by inviting the United Nations visiting missions at appropriate times to monitor the status of the Territories; | UN | ٦ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة وممثلي شعوب تلك اﻷقاليم تقديم المساعدة إلى اللجنة الخاصة عن طريق دعوة بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة في وقت ملائم لرصد الحالة في تلك اﻷقاليم؛ |
As a result, some schemes are highly under funded and members are not assured of getting their accrued benefits and any accrued interests upon retirement or in a timely manner. | UN | وكنتيجة لذلك، تعاني بعض النظم من نقص شديد في التمويل ولا تكفل للمشتركين تحصيل ما تراكم من استحقاقاتهم وأي فوائد مستحقة عند التقاعد أو في وقت ملائم. |
10. The Chairman said that the current session came at an opportune time in the history of the NPT. There was abundant political will among States parties for the Review Conference to succeed. The Committee must not miss the current window of opportunity. | UN | 10 - الرئيس: قال إن الدورة الحالية تأتي في وقت ملائم في تاريخ معاهدة عدم الانتشار وهناك قدر كبير من الإرادة السياسية بين الدول الأطراف تبغي نجاح المؤتمر الاستعراضي ويجب ألا تفوت اللجنة هذه الفرصة السانحة. |
We'll discuss this at a more appropriate time with Principal Nowack. | Open Subtitles | سوف نناقش هذا في وقت ملائم أكثر (مع المديره (نيوواك |