"قائلاً إن بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • some
        
    Moreover, some nuclearweapon States had continued to advocate the doctrine of nuclear deterrence. UN وأضاف قائلاً إن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل الدعوة إلى مبدأ الردع النووي.
    some States did not recognize the existence of particular minorities, so there was no system for protecting their rights as minorities. UN واستطرد قائلاً إن بعض الدول لا تعترف بوجود أقليات بعينها حتى لا يكون هناك نظام ما لحماية حقوقها بصفتها أقليات.
    In spite of that, some sporting events regrettably continued to be afflicted by incidents and patterns of racially motivated violence, insults and intolerance. UN واستدرك قائلاً إن بعض الأحداث الرياضية ما زالت رغم ذلك، للأسف، تعاني من حوادث وأنماط العنف والشتائم والتعصب بدوافع عنصرية.
    For example, some studies indicated that the time spent by the Programme's professionals on writing reports was over 25 per cent, which was too high and must be reduced. UN وأضاف قائلاً إن بعض الدراسات تشير مثلاً إلى أن الوقت الذي يستهلكه الفنيون العاملون في البرنامج في كتابة التقارير يزيد عن 25 في المائة، وهو معدل مرتفع للغاية ويتعين تخفيضه.
    7. some countries had exercised their sovereign right to either abolish or impose a moratorium on capital punishment. UN 7 - واستطرد قائلاً إن بعض البلدان قد مارست حقها السيادي في إلغاء عقوبة الإعدام أو فرض وقف عليها.
    27. some delegations had mentioned the need for greater transparency in the work of the Committee on Contributions. UN 27 - واستطرد قائلاً إن بعض الوفود قد ذكرت ضرورة توفير المزيد من الشفافية في عمل لجنة الاشتراكات.
    33. some members of the Committee had asked about the reason for the slowness with which the new Constitutional Council took its decisions. UN 33- واختتم قائلاً إن بعض أعضاء اللجنة تساءلوا عن سبب بطء المجلس الدستوري الجديد في اتخاذ قراراته.
    However, some aspects of the proposed strategy required further clarification, including its impact on financial and human resources and on the governance structure of peacekeeping operations. UN واستدرك قائلاً إن بعض جوانب الاستراتيجية المقترحة يلزمها المزيد من الإيضاح، بما في ذلك تأثيرها على الموارد المالية والبشرية وعلى هيكل إدارة عمليات حفظ السلام.
    22. some of the institutions affected by the current crisis held prestigious positions and had taken on quasi-governmental roles, such as analysing, rating and assessing the fundamentals of entire economies. UN 22 - وأضاف قائلاً إن بعض المؤسسات التي تضررت من الأزمة الحالية تشغل مناصب رفيعة وقد اتخذت أدوراً شبه حكومية، مثل التحليل وتقييم أساسيات الاقتصادات كلها.
    57. some Member States had voluntarily decided to abolish the death penalty or introduce a moratorium, whereas others had retained it in their legislation. UN 57 - واختتم حديثه قائلاً إن بعض الدول الأعضاء قد اختارت بصورة طوعية إلغاء عقوبة الإعدام أو وقفها بينما أبقى آخرون على هذه العقوبة في تشريعاتهم.
    13. some Member States had voluntarily decided to abolish the death penalty and others had chosen to apply a moratorium on executions, while many others retained the death penalty in their legislations. UN 13 - واستطرد قائلاً إن بعض الدول الأعضاء قد قررت بصورة طوعية إلغاء عقوبة الإعدام، كما اختارت دول أخرى تطبيق وقف على عمليات الإعدام بينما أبقى عدد كبير من الدول الأخرى عقوبة الإعدام في تشريعاتها.
    45. some States had been presenting the problems associated with peacekeeping financing as if they were solely the making of the United Nations and attributable to the fact that the peacekeeping scale had not been revised since its creation in 1973. UN 45 - وتابع قائلاً إن بعض الدول تعرض مشاكل مرتبطة بتمويل عمليات حفظ السلام وكأن الأمم المتحدة هي مسؤولة عنها لوحدها وتعزوها إلى عدم إعادة النظر في جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام منذ إعداده في عام 1973.
    48. A representative of the UNCTAD secretariat replied that in some African countries there were few qualified accountants because there were no national degrees and no national professional associations. UN ٨٤- ورد ممثل عن أمانة اﻷونكتاد قائلاً إن بعض البلدان اﻷفريقية لا يوجد به سوى عدد محدود من المحاسبين المؤهلين بسبب عدم وجود شهادات وطنية ورابطات مهنية وطنية.
    He said that some Article 5 Parties had requested assistance with respect to CFC-based metereddose inhaler production. UN 22 - ومضى قائلاً إن بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 طلبت مساعدة فيما يتعلق بأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقنَّنة التي تستخدم مركّبات الكربون الكلورية فلورية.
    some members of law enforcement agencies who had committed murder and rape had been punished and other cases were still pending. UN 10- وأضاف قائلاً إن بعض أفراد وكالات إنفاذ القانون الذين ارتكبوا عمليات قتل واغتصاب، خضعوا للعقاب ولا تزال الحالات الأخرى بانتظار أن يُبت فيها.
    Nevertheless, some of the most difficult hurdles still lay ahead, because the outstanding paragraphs dealt with issues that would define the character of the outcome of the Conference for the Group of 77 and China, including policy space, institutional issues, corporate responsibility and governance. UN إلا أنه استدرك قائلاً إن بعض أصعب العقبات ما زالت آتية، لأن الفقرات التي لم يُبَتّ فيها بعد تتناول مسائل ستحدِّد طابع النتائج التي سيسفر عنها المؤتمر بالنسبة إلى مجموعة ال77 والصين، بما في ذلك حيِّز السياسات العامة، والمسائل المؤسسية، ومسؤولية المؤسسات، والإدارة.
    Nevertheless, some of the most difficult hurdles still lay ahead, because the outstanding paragraphs dealt with issues that would define the character of the outcome of the Conference for the Group of 77 and China, including policy space, institutional issues, corporate responsibility and governance. UN إلا أنه استدرك قائلاً إن بعض أصعب العقبات ما زالت آتية، لأن الفقرات التي لم يُبَتّ فيها بعد تتناول مسائل ستحدِّد طابع النتائج التي سيسفر عنها المؤتمر بالنسبة إلى مجموعة ال77 والصين، بما في ذلك حيِّز السياسات العامة، والمسائل المؤسسية، ومسؤولية المؤسسات، والإدارة.
    Nevertheless, some of the most difficult hurdles still lay ahead, because the outstanding paragraphs dealt with issues that would define the character of the outcome of the Conference for the Group of 77 and China, including policy space, institutional issues, corporate responsibility and governance. UN إلا أنه استدرك قائلاً إن بعض أصعب العقبات ما زالت آتية، لأن الفقرات التي لم يُبَتّ فيها بعد تتناول مسائل ستحدِّد طابع النتائج التي سيسفر عنها المؤتمر بالنسبة إلى مجموعة ال77 والصين، بما في ذلك حيِّز السياسات العامة، والمسائل المؤسسية، ومسؤولية المؤسسات، والإدارة.
    He added that some countries had reported on the legal measures they had taken to counter non-State traffic in such weapons, while others had reported on gaps in their legal regimes. UN وأضاف قائلاً إن بعض البلدان قد أبلغت عن التدابير القانونية التي اتخذتها من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة من جانب جهات من غير الدول، في حين أبلغت بلدان أخرى عن وجود ثغرات في نظمها القانونية.
    some elements of the ethnic armed groups had argued in favour of waiting until after the elections to negotiate a ceasefire, but such a delay could cause the momentum achieved by the negotiations to be lost and, in his view, set back the peace process. UN وأضاف قائلاً إن بعض عناصر الجماعات المسلحة الإثنية تجادل داعية للتريث إلى أن تنتهي الانتخابات ثم تبدأ مناقشة وقف إطلاق النار، لكن هذا التأخير يمكن أن يؤدي إلى انقطاع الزخم الذي تحقق في المفاوضات وهذا في رأيه سوف يسبب نكسة لعملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus