Since its inception, the scale methodology had been subjected to various adjustments in an attempt to make it reflect the principle of capacity to pay. | UN | ومضى قائلا إنه تم إدخال تعديلات شتى على منهجية الجدول منذ بداية العمل به في محاولة لجعله يعكس مبدأ القدرة على الدفع. |
The secretariat of the Council had been consulted when the recommendation had been drafted. | UN | وأضاف قائلا إنه تم التشاور مع أمانة المجلس قبل صياغة التوصية. |
15. Amendments had been introduced to the Code of Criminal Procedure relating to investigations and the conduct of criminal proceedings. | UN | ١٥ - وأضاف قائلا إنه تم إدخال تعديلات على قواعد اﻹجراءات الجنائية فيما يتعلق بالتحقيقات وسير الاجراءات الجنائية. |
37. Island developing countries had been excluded from the giant trading blocs. | UN | ٣٧ - واستطرد قائلا إنه تم استبعاد البلدان الجزرية النامية من التكتلات التجارية الضخمة. |
62. A law on disabilities had been adopted in 2008. | UN | 62 - وأضاف قائلا إنه تم في عام 2008 إصدار قانون بشأن حالات الإعاقة. |
A national healthy environment day had been proclaimed during which all sectors of society had participated in efforts to eliminate mosquitoes from the infested regions. | UN | وأضاف قائلا إنه تم إعلان يوم وطني من أجل بيئة سليمة شُرع خلاله في القضاء على البعوض في المناطق التي يغزوها بمشاركة جميع فئات المجتمع. |
In addition, an effort had been made to introduce the first elements of a qualitative assessment of the effects of the restructuring as evaluated individually and collectively by programme managers. | UN | وأضاف قائلا إنه تم بذل جهد ﻹدخال العناصر اﻷولى لتقييم نوعية آثار إعادة التشكيل على النحو الذي قيﱠمها به مديرو البرامج فرادى ومجتمعين. |
The UNOSOM mandate had been extended until October. | UN | وأضاف قائلا إنه تم تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال الى تشرين اﻷول/اكتوبر. |
62. A Ministry of Youth had been established. | UN | 62 - وتابع قائلا إنه تم إنشاء وزارة للشباب. |
22. The Convention had been published in the National Gazette in 1992. | UN | 22 - وأضاف قائلا إنه تم نشر الاتفاقية في الجريدة الوطنية عام 1992. |
The following specific steps had been taken to improve the status of women. | UN | 41- وأضاف قائلا إنه تم اتخاذ الخطوات المحددة التالية لتحسين وضع المرأة. |
165. The Chairperson-Rapporteur closed the sixth session of the working group by saying that progress had been made. | UN | 165- وأعلن الرئيس - المقرر انتهاء الدورة السادسة للفريق العامل قائلا إنه تم إحراز تقدم. |
36. Health services and medical centres had been set up to provide care for all children. | UN | ٣٦ - ومضى قائلا إنه تم إنشاء مراكز طبية لتقديم الرعاية لجميع اﻷطفال. |
32. Decisions taken by his Government regarding the dismantling of illegal settlements had been implemented. | UN | ٣٢ - وأردف قائلا إنه تم تنفيذ القرارات التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بإزالة المستوطنات غير الشرعية. |
For each subprogramme, detailed plans had been developed that encompassed strategic partnerships with Governments, consumers' unions, regional development banks, regional commissions and non-governmental organizations. | UN | وأردف قائلا إنه تم إعداد خطط تفصيلية لكل برنامج فرعي، تدعو إلى تقوية التعاون بين السلطات الحكومية ومجموعات المستهلكين، ومصارف التنمية اﻹقليمية، واللجان اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
The democratic argument that the people did not want a change had been put forward. | UN | ٣٤ - ومضى في حديثه قائلا إنه تم التذرع بالحجة الديمقراطية القائلة بأن الشعب لا يريد أي تغيير. |
35. In 1996, a total of 1,278 complaints had been received. | UN | ٥٣- وأضاف قائلا إنه تم في عام ٦٩٩١ تسلم ما مجموعه ٨٧٢ ١ شكوى. |
The use of mercenaries had been identified as a common means of preventing the exercise of the right to self-determination, and the General Assembly had also expressed concern on that account. | UN | واختتم قائلا إنه تم تحديد استخدام المرتزقة كوسيلة شائعة لمنع ممارسة الحق في تقرير المصير، وأن الجمعية العامة قد أعربت أيضا عن قلقها إزاء ذلك. |
Three special pilot units had been set up, dedicated to proceeds-of-crime investigations. | UN | ٢٠ - واستطرد قائلا إنه تم إنشاء ثلاث وحدات تجريبية خاصة، مكرسة ﻹجراء االتحقيقات في عائدات الجريمة. |
123. In 1995 the basic principles for social policies designed to improve the situation of children in the Russian Federation up to the year 2000 had been adopted. | UN | ٣٢١ - وأضاف قائلا إنه تم في عام ٥٩٩١ اعتماد المبادئ اﻷساسية للسياسات الاجتماعية التي كان الغرض منها تحسين حالة اﻷطفال في الاتحاد الروسي حتى عام ٠٠٠٢. |