"قائلا إن الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • paragraph
        
    paragraph 2 took an innovative approach to the matter and generally recognized the validity of those clauses. UN وتابع قائلا إن الفقرة 2 تأخذ بنهج مبتكر إزاء المسألة وتقر عموما بصلاحية هذين البندين.
    paragraph 7 left matters in a vacuum, and did not meet the concerns expressed by the observer for Denmark and the representative of Italy. UN وتابع قائلا إن الفقرة ٧ تترك المسائل معلقة في فراغ، ولا تتصدى للشواغل التي أعرب عنها المراقب عن الدانمرك وممثل إيطاليا.
    The paragraph in question was thus redundant. UN واختتم حديثه قائلا إن الفقرة موضع البحث هي فقرة زائدة.
    paragraph 57 did not address the long-term arrangements for plutonium management. UN ومضى قائلا إن الفقرة 57 لا تعالج الترتيبات الطويلة الأجل لإدارة البلوتونيوم.
    30. paragraph 4 dealt with a specific and clear stipulation from the General Assembly to terminate the contract by 28 February 1999. UN ٣٠ - وأردف قائلا إن الفقرة ٤ تتناول نصا محددا وجليا من الجمعية العامة ﻹنهاء العقد في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    paragraph 2 recalled the decisions which the Security Council and the General Assembly had taken on the mandate and financing of the Mission. UN وتابع قائلا إن الفقرة ٢ من التقرير تشير الى القرارين اللذين اتخذهما مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن ولاية وتمويل البعثة.
    The paragraph had no real meaning and was simply designed to put pressure on his country. UN ومضى قائلا إن الفقرة تخلو من أي مغزى حقيقي وترمي ببساطة الى الضغط على بلده.
    The commentary, in paragraph 15, which intended to justify the proposition, was not convincing. UN وأضاف قائلا إن الفقرة ١٥ من التعليق التي تهدف إلى تبرير الموقف الذي اتخذته اللجنة غير مقنعة.
    Lastly, paragraph 111 of the report quoted the High Commissioner as saying that issues relating to minorities were very difficult human problems. UN وختم كلمته قائلا إن الفقرة ١١١ من التقرير نقلت عن المفوض السامي قوله إن المسائل المتعلقة باﻷقليات تعتبر مشكلات إنسانية على درجة كبيرة من الصعوبة.
    paragraph 17 of the resolution made clear that it would be useful if the Secretary-General would include in his next report full information about any such incidents. UN وختم كلامه قائلا إن الفقرة 17 من القرار ورد فيها بصريح العبارة أنه سيكون من المفيد أن يدرج الأمين العام في تقريره المقبل معلومات كاملة عن هذا الصنف من الحوادث.
    47. paragraph 2 reflected normal practice in the tramping trade, but not in the liner trade. UN 47- وتابع قائلا إن الفقرة 2 تعكس ممارسة عادية في النقل البحري غير المنتظم وليس في النقل البحري المنتظم.
    paragraph 6 of the recommendations, regarding on-site missions, was closely related to paragraph 4. UN 51- وأضاف قائلا إن الفقرة 6 من التوصيات، المتعلقة بالبعثات الموقعية، وثيقة الارتباط بالفقرة 4.
    Lastly, paragraph 3, which called upon Iraq to allow the stationing of human rights monitors throughout the country, constituted interference in the affairs of a Member State and was thus contrary to the Charter of the United Nations. UN وختم قائلا إن الفقرة ٣ التي تدعـو العـــراق إلى أن يسمح بنشر مراقبين لحقوق اﻹنسان في كامل أنحاء البلد تمثل تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة عضو وتتنافي مع ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Article 3, paragraph 1, should be completed by the reference to The Hague, Netherlands, and note should be taken of the proposal by Spain to add a reference to provisions deriving from the Statutes at the end of article 1. UN وأضاف قائلا إن الفقرة ١ من المادة ٣ ينبغـي استكمالها بإشارة إلى اﻷحكام المستمدة من النظم اﻷساسية في نهاية المادة ١ .
    paragraph 13 made it clear that the strengthening of safeguards should not lead to a decrease in the resources available for technical assistance and cooperation or for the peaceful uses of atomic energy. UN واختتم حديثه قائلا إن الفقرة 13 قد أوضحت أنه ينبغي ألاّ يؤدي تعزيـز الضمـانات إلى تقليـل المـوارد المتاحة للمساعدة التقنيـة والتعـاون التقـني أو للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    paragraph 10, as worded, might entail some misinterpretation as to what was and what was not relevant; the only reliable guide was the language of the Treaty itself. UN واختتم حديثه قائلا إن الفقرة 10، حسب صياغتها، قد تنطوي على بعض سوء التفسير فيما يتعلق بتحديد ما هو منطبق وما هو غير منطبق وإن لغة المعاهدة نفسها هي وحدها التي يمكن الاسترشاد بها على نحو يدعو للثقة.
    119. The second paragraph of the statement contradicted itself. UN 119 - ومضى قائلا إن الفقرة الثانية تناقض نفسها.
    36. paragraph 132 of the report stated that adults could be kept in the same prison cells as minors. UN 36 - وأردف قائلا إن الفقرة 132 من التقرير تشير إلى إمكانية إبقاء الكبار في نفس الزنازن التي يودع بها القصر.
    However, paragraph 3 of that resolution made specific provision for the fifty-seventh session, for which the Chairmen of the Main Committees were to be elected as early as possible. UN واستدرك قائلا إن الفقرة 3 من هذا القرار تتضمن حكما خاصا بالدورة السابعة والخمسين يقضي بأن يجري انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية لتلك لدورة في أقرب وقت ممكن.
    However, paragraph 3 of that resolution made specific provision for the fifty-seventh session, for which the Chairmen of the Main Committees were to be elected as early as possible. UN واستدرك قائلا إن الفقرة 3 من هذا القرار تتضمن حكما خاصا بالدورة السابعة والخمسين يقضي بأن يجري انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية لتلك الدورة في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus