In this way the development of rules-based behaviour could best be approached. | UN | وقد يكون ذلك هو النهج الأفضل لتطوير سلوك قائم على القواعد. |
The world will benefit from having a more rules-based, effective, predictable and people-centred ASEAN as a partner. | UN | وسوف يستفيد العالم من الرابطة كشريك قائم على القواعد وفعال ويمكن التنبؤ به ومحوره البشر. |
The lack of balance between a rules-based MTS and the weak global architecture for the financial system needs addressing. | UN | ولا بد من معالجة انعدام التوازن بين نظام تجاري متعدد الأطراف قائم على القواعد والهيكل العالمي الضعيف للنظام المالي. |
All countries would benefit from efforts to build stable societies, strong markets and a rule-based global economy. | UN | فمن شأن جميع البلدان أن تستفيد من جهود بناء مجتمعات مستقرة، وأسواق قوية واقتصاد عالمي قائم على القواعد. |
He hoped that the World Trade Organization (WTO) would contribute to a rule-based, predictable, non-discriminatory multilateral trading system and that it would uphold the rights and interests of the weaker trading partners. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تسهم منظمة التجارة العالمية في إيجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على القواعد وقابل للتنبؤ وغير تمييزي، وأن تدعم حقوق ضعاف الشركاء التجاريين ومصالحهم. |
Our aim is to create a rules-based system where small and big nations will be treated as equal sovereign States. | UN | وإن هدفنا وضع نظام قائم على القواعد تعامل فيه الدول صغيرها وكبيرها على أساس متساو من السيادة. |
Developing countries are better off in a rules-based trading system with limits to the powers of stronger countries and transnational corporations. | UN | وأكد أن البلدان النامية هي أفضل حالا في ظل نظام تجاري قائم على القواعد يحد من نفوذ البلدان الأقوى والشركات عبر الوطنية. |
All Member States and the Security Council itself thus have an interest in promoting the rule of law and strengthening a rules-based international system. | UN | وعليه، فإن لجميع الدول الأعضاء ومجلس الأمن نفسه مصلحة في النهوض بسيادة القانون وتعزيز نظام دولي قائم على القواعد. |
Creating rules-based Behaviour to Help Space-Faring Nations Avoid Conflicts in Space | UN | استحداث سلوك قائم على القواعد لمساعدة البلدان المرتادة للفضاء على تفادي النـزاعات في الفضاء |
The TDR had proposed a rules-based international monetary system as a way out of this dilemma. | UN | واقترح تقرير التجارة والتنمية استحداث نظام نقدي دولي قائم على القواعد كوسيلة للخروج من هذه المعضلة. |
However, it was acknowledged that developing countries had to be part of a rules-based trading order. | UN | بيد أنه تم الإقرار بأن البلدان النامية يجب أن تكون جزءاً من نظام تجاري قائم على القواعد. |
The international community should more actively pursue the development of an agreed rules-based approach to sovereign debt workouts. | UN | وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي بمزيد من الهمة عمله على وضع نهج متفق عليه قائم على القواعد لتسوية الديون السيادية. |
Australia welcomed commitment to building a democratic rules-based society. | UN | ٧٣- ورحّبت أستراليا بالالتزام ببناء مجتمع قائم على القواعد الديمقراطية. |
Predictability and stability of trade provided by a rules-based multilateral trading system remains a global public good and needs to be upheld. | UN | ولا يزال استقرار التجارة والقدرة على التنبؤ بها الناجمان عن نظام تجاري متعدد الأطراف قائم على القواعد يشكلان منفعة عامة عالمية ينبغي الحفاظ عليها. |
They are presented here as a contribution for further discussion to support the Council's role in strengthening a rules-based international system and maintaining international peace and security under the rule of law. | UN | وهي معروضة هنا كمساهمة للسعي من أجل مزيد من المناقشة دعمًا لدور المجلس في مجال تعزيز نظام دولي قائم على القواعد وصون السلام والأمن الدوليين في ظل سيادة القانون. |
:: Is a rules-based approach for middle income debt needed? Maybe a moratorium on debt makes sense but a rules-based approach is better. | UN | :: هل هناك حاجة إلى نهج قائم على القواعد لديون البلدان المتوسطة الدخل؟ ربما كان وقف دفع خدمات الديون أمرا معقولا، ولكن إدخال العمل بنهج قائم على القواعد هو الأفضل. |
It was stressed that the Charter of the United Nations offered, including under Chapter VII, the framework for applying such measures within a rule-based system. | UN | وتم التشديد على أن ميثاق الأمم المتحدة يقدم، بما في ذلك في إطار الفصل السابع، إطار تطبيق تلك التدابير داخل نظام قائم على القواعد. |
The small States that lack military power, as in the case of my own country, have no choice but to rely on building and strengthening a rule-based international system. | UN | فليس للدول الصغيرة التي تفتقر إلى القوة العسكرية، كما هو الحال في بلدي، من خيار سوى الاعتماد على بناء نظام دولي قائم على القواعد وتعزيزه. |
Pakistan is convinced that credible security can flow only from a cooperative approach and from the construction of collective security within a rule-based international order. | UN | إن باكستان مقتنعة بأنه لا يمكن للأمن الموثوق به إلا أن ينشأ من اتباع نهج تعاوني ومن بناء الأمن الجماعي في إطار نظام دولي قائم على القواعد. |
The creation of a rule-based international trading system has been one of the great successes of the last 50 years, and is generally acknowledged to have benefited industrialized and developing countries alike. | UN | وإنشاء نظام تجاري دولي قائم على القواعد هو أحد النجاحات الكبرى التي تحققت في اﻷعوام اﻟ ٥٠ الماضية، وهذا النظام معترف به بشكل عام بأنه ذو منفعة للبلدان الصناعية والنامية على حد سواء. |
On the issue of trade, my delegation hopes that the Doha Round of trade negotiations can be completed with action-oriented outcomes in market access, including a rule-based system with policy space and assistance for developing countries with developing markets to make the necessary adjustments. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التجارة، يأمل وفدي بأن تختتم بلدي جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنتائج عملية المنحى في الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك نظام قائم على القواعد مع وجود حيز لسياسات البلدان النامية ذات الأسواق النامية ومساعدتها على إجراء التعديلات اللازمة. |