"قابلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • midwives
        
    • birth attendants
        
    • midwife
        
    • attended
        
    • birth attendant
        
    • attendants and
        
    • front-line workers
        
    In Niger, programmes for converting excisionists into midwives trained in infant care have been established in 10 localities. UN وفي النيجر، تم وضع برامج في 10 نواح لتحويل الخاتنات إلى قابلات مؤهلات لرعاية المواليد الجدد.
    We cannot just shovel away the rubble of failure; we must be midwives to the future. UN فنحن لا يمكننا الاكتفاء بإزالة أنقاض الفشل؛ بل يجب علينا أن نكون بمثابة قابلات للمستقبل.
    Let us be, as Comrade Lula said, midwives of the new history, prevailing over those who would bury it. UN فلنصبح، كما قال الرفيق لولا، قابلات للتاريخ الجديد، نسود فوق الذين يريدون دفنه.
    In several countries, including Burundi, Kenya, Uganda and the Zambia, members are trained as traditional birth attendants. UN وفي عدة بلدان، بما فيها أوغندا، وبوروندي، وزامبيا، وكينيا يتم تدريب عضوات ليكن قابلات تقليديات.
    Table 14 shows that the proportion of births attended by a nurse or midwife is greater in urban areas than in rural areas. UN ويوضح هذا الجدول أن معدل الولادة بمساعدة قابلات أو ممرضات أكثر ارتفاعا في الوسط الحضري عنه في الوسط الريفي.
    All women accessing services are seen by trained midwives, general practitioners and when necessary obstetricians. UN وتفحص كل الحوامل قابلات مدربات، وأطباء عامون، وعند اللزوم أطباء التوليد.
    The training curriculum for village midwives has been revised, upgraded, and extended in duration to be in line with the international standards for skilled birth attendants. UN وجرى تنقيح منهج تدريب قابلات القرى وتحسينه وتمديد مدته لكي يتماشى مع المعايير الدولية للقابلات الماهرات.
    Recruiting midwives for remote areas continues to be difficult and in response to this, the Ministry of Health has established a midwifery course. UN وما زال من الصعب تعيين قابلات للمناطق النائية ولمعالجة ذلك، نظمت وزارة الصحة دورة قبالة.
    Not all health posts have midwives but all have nurses. UN ولا توجد قابلات في جميع الوحدات الصحية ولكن توجد فيها جميعا ممرضات.
    Approximately 95% of pregnant women were registered with Public Health midwives appointed to local institutions as at 2005. UN إن 95 في المائة تقريبا من النساء مسجلات لدى قابلات الصحة العامة اللائي تعينهن مؤسسات محلية منذ 2005.
    Both conventionally trained midwives and trained traditional midwives assist in delivery of babies. UN وتقدم قابلات مدربات حسب الأعراف وقابلات تقليديات مدربات المساعدة في ولادة الأطفال.
    Many women gave birth at home with the assistance of highly trained midwives. UN وتضع نساء كثيرات في بيوتهن بمساعدة قابلات مدربات تدريبا عاليا.
    The number of nurses almost doubled from 6,124 to 11,214 and that of public health midwives increased from 1,817 to 4,108. UN وازداد عدد الممرضات إلى الضعف تقريبـاً من ٤٢١ ٦ إلى ٤١٢ ١١، كما ازداد عدد قابلات الصحة العامة من ٧١٨ ١ إلى ٨٠١ ٤.
    Neonatal tetanus continues to be a major health problem only where births are not attended by trained midwives; UN ولا يزال كزاز المواليد الجدد يشكل مشكلة صحية كبرى وذلك فقط حيثما لا تشرف على عمليات الولادة قابلات مدربات؛
    To increase maternal and child health (MCH) coverage, there are voluntary MCH posts with auxiliary midwives. UN ومن أجل زيادة تغطية صحة اﻷم والطفل، توجد مراكز تطوعية لصحة اﻷم والطفل يعمل بها قابلات مساعدات.
    There are 3 midwives who conduct periodic examinations, as well as antenatal classes. UN وتوجد 3 قابلات يقمن بإجراء فحوص دورية، وتقديم فصول دراسية في المرحلة السابقة على الولادة.
    However, the Committee notes with concern that the public sector only provides 40 per cent of health services and that 85 per cent of deliveries happen at home in the absence of skilled birth attendants. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن القطاع العام لا يوفر سوى 40 في المائة من الخدمات الصحية وأن 85 في المائة من الولادات تحدث في البيت دون حضور قابلات ماهرات.
    The situation is even more hazardous in communities where there are no skilled birth attendants to address complications that may arise. UN وتعتبر الحالة أكثر خطورة في المجتمعات التي لا توجد فيها قابلات ماهرات لمواجهة التعقيدات التي قد تنشأ.
    The Health Science Institute has carried out new training for midwives, with almost 40 people, in preparation to locate in health facilities which do not currently have a midwife. UN وقد تولى معهد العلوم الصحية تدريب حوالي 40 قابلة جديدة تمهيداً لتوزيعهن على المرافق الصحية التي لا تتوفر لديها قابلات في الوقت الحاضر.
    Proportion of births attended by skilled health personnel UN نسبة الولادات على أيدي قابلات وعاملات توليد ماهرات
    Because some women opt to be attended by a traditional birth attendant (TBA), a national programme is carried out to re-train TBAs and to provide them with basic medical kits to assist them in their work. UN ونظراً لأن بعض النساء يلجأن إلى الولادة على أيدي قابلات تقليديات، ينفذ برنامج وطني لإعادة تدريب القابلات التقليديات وتوفير الأدوات الطبية الأساسية لمساعدتهن في عملهن.
    Family planning services, use of skilled birth attendants, and access to emergency obstetric care when needed are crucial. UN ومن الأمور الحاسمة تقديم خدمات تنظيم الأسرة، وتوافر قابلات ماهرات، والحصول على رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    20 internal security officers, 12 social auxiliaries; 52 front-line workers and nurses; 82 students; 35 women's groups UN مساعِدات اجتماعيات: 12 قابلات وممرضات: 52 طلاب وطالبات: 82 هيئات نسائية: 35

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus