"قابلة للتحقق منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • verifiable
        
    We also look forward to the urgent commencement of negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty without conditions. UN ونتطلع أيضاً إلى الإسراع ببدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق منها دون شروط.
    That indicated that there was no verifiable documentation to show how certain funds were expended. UN ويبين ذلك أنه لم توجد وثائق قابلة للتحقق منها توضح الكيفية التي أُنفِقَت بها أموال معينة.
    We believe that all nuclear activities must be verifiable and comply with the oversight and safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ونعتقد أن جميع الأنشطة النووية يجب أن تكون قابلة للتحقق منها وأن تمتثل لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها.
    The Heads of State and Government further stressed that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent. UN وشدد رؤساء الدول والحكومات كذلك على ضرورة أن تكون تلك التخفيضات قابلة للتحقق منها وشفافة ولا رجعة فيها.
    It also consolidated a matrix working structure designed to provide verifiable quality services in an integrated fashion. UN وعززت كذلك هيكل عمل على شكل مصفوفة، صمم لتوفير خدمات ذات جودة قابلة للتحقق منها بأسلوب متكامل.
    In parallel we will continue to work as hard as we possibly can for the opening of negotiations in the Conference on Disarmament, in order to identify solutions which are genuinely verifiable and universal. UN وفي الوقت نفسه، سوف نستمر في العمل، بقدر ما اوتينا من وسائل، من أجل بدء مفاوضات في قلب مؤتمر نزع السلاح، من أجل استخلاص حلول تكون حقاً قابلة للتحقق منها وعالمية.
    verifiable explanations were given, however, for the postponement of the 16 audits, and the audits were included in the workplan of the Office for 2008. UN ومع ذلك، قُدمت تفسيرات قابلة للتحقق منها بشأن تأجيل 16 مراجعة وأُدرجت المراجعات في خطة عمل المكتب لعام 2008.
    Another issue is whether such a treaty would be verifiable. UN وهناك مسألة أخرى تتمثل في ما إذا كانت تلك المعاهدة ستكون قابلة للتحقق منها.
    Lastly, any treaty of the era for outer space would have had to have been effectively verifiable. UN وأخيراً فإن أي معاهدة لتلك الحقبة فيما يتعلق بالفضاء الخارجي كان يتعين أن تكون قابلة للتحقق منها على نحو فعال.
    verifiable reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process. UN ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Assertions corroborated by independent verifiable sources UN الادعاءات التي تثبتها مصادر مستقلة قابلة للتحقق منها
    It is important that these reductions are carried out in a verifiable, transparent and irreversible manner. UN ومن المهم أن تتم هذه التخفيضات بصورة قابلة للتحقق منها وتتسم بالشفافية واللارجعية.
    In relation to the option of a comprehensive or a focused approach, my delegation believes that the verification system should enhance its reliability by establishing an effectively verifiable mechanism. UN وفيما يتعلق بخيار اتباع نهج شامل أو مركز، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنظام التحقق أن يحسن من موثوقيته بإنشاء آلية قابلة للتحقق منها بشكل فعال.
    verifiable reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process. UN ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    These activities should be completed in accordance with legal and environmental norms and should be verifiable. UN وينبغي أن تنجز هذه الأنشطة وفقاً للمعايير القانونية والبيئية وأن تكون قابلة للتحقق منها.
    Any verification mechanism that is acceptable to all should meet the criteria of being effective and the treaty itself should be internationally verifiable. UN وينبغي لأية آلية للتحقق تحظى بقبول الجميع أن تستوفي معايير الفعالية، كما ينبغي أن تكون المعاهدة نفسها قابلة للتحقق منها دولياً.
    It must be truly comprehensive. It must be effectively verifiable. And it must be universal. UN يجب أن تكون شاملة حقاً، يجب أن تكون قابلة للتحقق منها بفعالية، ويجب أن تكون عالمية.
    It is important for the credibility of the test ban to ensure that the treaty will be internationally and effectively verifiable. UN ومن المهم لمصداقية حظر التجارب أن يضمن أن تكون المعاهدة قابلة للتحقق منها دوليا وبشكل فعال.
    The need for the provision of verifiable information by Iraq was emphasized once again. UN وتم التأكيد من جديد على ضرورة تقديم العراق معلومات قابلة للتحقق منها.
    Finally, the actual sources upon which reports are based are not verifiable at this time. UN وأخيرا، فالمصادر الفعلية التي تستند إليها التقارير غير قابلة للتحقق منها في الوقت الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus