"قابلية تأثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the vulnerability
        
    • vulnerability of
        
    • vulnerabilities of
        
    • vulnerability to
        
    Regional-level authorities can bring together sectoral players to reduce the vulnerability of a certain geographical area. UN فقد تجمع السلطات الإقليمية جهات فاعلة قطاعية من أجل الحد من قابلية تأثر منطقة جغرافية معينة.
    Lastly, in the light of the vulnerability of Caribbean islands to hurricanes and other natural disasters, more details were needed on the role of the Central Emergency Revolving Fund in prevention and relief efforts. UN وأخيرا، ونظرا إلى قابلية تأثر الجزر الكاريبية بالأعاصير وغيرها من الكوارث الطبيعية الأخرى، فإن هناك حاجة للمزيد من التفاصيل بشأن دور صندوق الطوارئ الدائر المركزي في مجالي الوقاية وجهود الإغاثة.
    Poverty, lack of livelihood opportunities and illiteracy remained root causes that compounded the vulnerability of families and children to violence. UN ولا يزال الفقر وانعدام فرص كسب الرزق والأمية أسباباً جذرية تفاقم قابلية تأثر الأسر والأطفال بالعنف.
    WHO approaches to disaster reduction concentrate on the reduction of disaster vulnerabilities of populations and public health systems and infrastructures. UN وتركز نهوج المنظمة إزاء الحد من الكوارث على خفض قابلية تأثر السكان وأنظمة الصحة العامة وبنياتها اﻷساسية.
    Likewise, different regions are exposed to different types and levels of land degradation, and it is impossible to assess the vulnerability of populations and ecosystems to either climate change or land degradation solely on the basis of these differing levels of exposure. UN وبالمثل، تتعرض مختلف المناطق لمختلف أنواع ومستويات تدهور الأراضي، ومن المستحيل تقييم قابلية تأثر السكان والنظم الإيكولوجية بتغير المناخ أو بتدهور الأراضي على أساس مستويات التعرض المختلفة هذه فقط.
    To give the flexibility to Parties to select scenarios that are suitable for specific sectors, and to use as many scenarios as they consider necessary to assess the vulnerability of all sectors within their countries. UN :: توفير المرونة للأطراف في اختيار سيناريوهات تناسب قطاعات محددة، واستخدام عدد السيناريوهات الذي تراه ضرورياً لتقييم قابلية تأثر جميع القطاعات داخل بلدانها.
    The Global Environment Facility Strategic Priority on Adaptation is piloting a range of drought-coping mechanisms in Ethiopia, Kenya, Mozambique and Zimbabwe aimed at reducing the vulnerability of farmers and pastoralists to drought and future climate shocks. UN تتمثل الأولوية الاستراتيجية لدى مرفق البيئة العالمية بشأن التكيف في تجريب مجموعة من آليات التصدي للجفاف في إثيوبيا وزمبابوي وكينيا وموزامبيق بغرض الحد من قابلية تأثر المزارعين والرعاة بالجفاف وصدمات المناخ في المستقبل.
    These figures highlight the vulnerability of the Palestinian economy to external shocks, especially those emanating from its CU-partner, Israel. UN وهذه الأرقام تبرز مدى قابلية تأثر الاقتصاد الفلسطيني بالصدمات الخارجية، وبخاصة تلك الصدمات التي تسببها إسرائيل، شريكته في الاتحاد الجمركي.
    Her delegation therefore attached great importance to the United Nations Convention to Combat Desertification, which could reduce the vulnerability of States to climate change and biodiversity loss and contribute to the realization of the Millennium Development Goals. UN ولذلك فإن وفدها يولي أهمية كبيرة لمؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الذي يمكن أن يقلل من قابلية تأثر الدول بتغيُّر المناخ وفقدان التنوع البيولوجي ويسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    59. There is a need to develop a methodology to assess the vulnerability of the drylands, where land degradation and poverty are intimately related. UN 59- وثمة ضرورة لوضع منهجية لتقييم مدى قابلية تأثر الأراضي الجافة، حيث تقوم علاقة قوية بين تردي الأراضي والفقر.
    Nevertheless, studies are being carried out and it is recognized that this issue, including the vulnerability of relevant sectors of the economy, needs to be examined further. UN ومع ذلك هناك دراسات جارية ومن المسلم به أن هذه القضية، بما في ذلك قابلية تأثر قطاعات الاقتصاد ذات الصلة، بحاجة الى مزيد من الدراسة.
    The reasons outlined included rent-seeking behaviour, weak institutions and weak macroeconomic management, which have increased the vulnerability of several countries to the Dutch disease. UN ومن بين الأسباب التي أشير إليها السلوك الساعي إلى الريع، وضعف المؤسسات، وضعف إدارة الاقتصاد الكلي، وهي أسباب زادت من قابلية تأثر عدة بلدان بالداء الهولندي.
    However, Costa Rica has taken a sectoral approach to expanding adaptation planning and action at all levels, focusing on reducing the vulnerability of the most sensitive and nationally important sectors. UN 27- بيد أن كوستاريكا اتخذت نهجاً قطاعياً إزاء توسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف على جميع المستويات، مركزة على الحد من قابلية تأثر القطاعات الأكثر حساسية والمهمة وطنياً.
    30. the vulnerability of human settlements to the impacts of climate change can be aggravated by the location of settlements in low-lying coastal areas. UN 30 - يمكن أن تزداد قابلية تأثر المستوطنات البشرية بتغير المناخ نتيجة وجود هذه المستوطنات في مناطق ساحلية منخفضة.
    Well-managed and resilient ecosystems and their services contribute to the reduction of people's vulnerability to climate change impacts before, during and after their occurrence. UN وتُسهم النظم الإيكولوجية الجيدة الإدارة والقادرة على التأقلم وخدمات هذه النظم في الحد من قابلية تأثر السكان بتغير المناخ قبل وخلال وبعد حدوثه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus