the indivisibility of all human rights and human beings should be at the heart of development since the aim was to improve their well-being. | UN | وينبغي أن يكون مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وعدم التفرقة بين البشر في صميم التنمية بما أن الهدف هو تحسين رفاه الناس. |
the indivisibility of all human rights and human beings should be at the heart of development since the aim was to improve their well-being. | UN | وينبغي أن يكون مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وعدم التفرقة بين البشر في صميم التنمية بما أن الهدف هو تحسين رفاه الناس. |
“1. The principle of the indivisibility of all human rights is a fundamental underpinning of the international consensus on human rights. | UN | " 1- يشكل مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة الأساس الرئيسي لتوافق الآراء الدولي بشأن حقوق الإنسان. |
8. the indivisibility of all human rights and the duty to address them on an equal footing in a fair and objective manner, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, is not a matter of detail. | UN | 8- وعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وواجب معالجتها على قدم المساواة بطريقة منصفة وموضوعية، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، ليسا مسألة تفاصيل. |
54. The Arab Group stressed the importance of promoting and strengthening respect for human rights at the national and international levels on the basis of the indivisibility of all human rights. | UN | 54- أكدت المجوعة العربية أهمية تعزيز وتدعيم احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني والدولي على أساس مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة. |
He emphasized the importance of access to post-secondary education as a solution to some of the problems facing people of African descent, and the indivisibility of all human rights - economic, social, political and civil as well as the right to food and adequate housing. | UN | وشدد على أهمية الوصول إلى التعليم العالي بوصفه أحد الحلول لبعض المشاكل التي يواجهها السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وعلى عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة - الحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والسياسية، وكذلك الحق في الغذاء وفي السكن اللائق. |
121. ECLAC and the OHCHR will collaborate in the dissemination of information and in the organization of human rights training in the region, bearing in mind the indivisibility of all human rights and the need to create national capacities for the promotion and protection of all human rights. | UN | 121 - وستتعاون اللجنة والمفوضية، آخذتين في اعتبارهما عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة والحاجة إلى إنشاء قدرات وطنية لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، في نشر المعلومات وتنظيم أنشطة للتدريب على مراعاة حقوق الإنسان في المنطقة. |
47. The seminar should endeavour to advance the notion of good governance for human rights substantively by avoiding a technocratic approach; it should encourage the integration of fairness, equality, non-discrimination and the indivisibility of all human rights in the setting of good governance. | UN | 47- وينبغي أن تسعى الحلقة الدراسية إلى عرض مفهوم الحكم السديد من أجل حقوق الإنسان عرضاً موضوعياً بتجنب النهج التكنوقراطي؛ وينبغي لها أن تشجع على إدماج الإنصاف والمساواة وعدم التمييز وعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة في منظومة الحكم السديد. |
5. Stigma gives rise not only to discrimination, but also to a range of other human rights violations, both of economic, social and cultural rights as well as civil and political rights, underscoring the indivisibility of all human rights. | UN | 5- ولا يؤدي الوصم إلى حدوث التمييز فحسب، بل كذلك إلى عدد من الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، من بينها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الحقوق المدنية والسياسية، وهو ما يؤكد عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة. |
(a) Request the next mandate holder on adequate housing to work with all relevant mandate holders through joint missions, communications and other initiatives to reinforce, inter alia, the indivisibility of all human rights and their linkage with the right to adequate housing; | UN | (أ) أن يطلب إلى صاحب الولاية المقبل المعني بالحق في السكن اللائق أن يعمل إلى جانب جميع أصحاب الولايات المعنيين في إطار البعثات المشتركة والرسائل وغير ذلك من المبادرات لتعزيز مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وارتباطها بالحق في السكن اللائق، في جملة أمور أخرى؛ |
“8. Unfortunately, the principles of the indivisibility of all human rights and the equality of all rights of men and women are still far from being reality: civil and political rights are too often given precedence over economic, social and cultural rights and real equality between men and women exists in no country. | UN | " 8- بيد أنه مما يدعو إلى الأسف أن مبدأي عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وتساوي جميع حقوق الرجل والمرأة ما زالا أبعد ما يكون عن كونهما حقيقة واقعة: إذ كثيراً ما تمنح الأسبقية للحقوق المدنية والسياسية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وليس للمساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة وجود في أي بلد من البلدان. |