"قاتلوا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • fought in
        
    • fought at
        
    • they fought
        
    • those who have fought
        
    According to those sources, Djouka and Takouo never paid any of the combatants who fought in Côte d’Ivoire, their promises notwithstanding. UN ووفقا للمصدرين هذين، فإن تاكوبو ودجوكا لم يدفعا أي أموال للمقاتلين الذين قاتلوا في كوت ديفوار، رغم وعودهما.
    All those who fought in the Great War believed they fought on the side of righteousness, Open Subtitles كل أولئك الذين قاتلوا في الحرب العظمى يعتقدون أنهم قاتلوا إلى جانب الصّلاح
    The fight to save Star City isn't going to be fought in the shadows. Open Subtitles المعركة لإنقاذ ستار سيتي لن يتم قاتلوا في الظل.
    I heard they were honouring the Canadian men and women who fought at the front lines during the world wars. Open Subtitles سمعت أنهم يكرمون الرجال والنساء الكنديين الذين قاتلوا في الصفوف الأمامية في الحرب العالمية
    I've fought in similar arenas many times before. Open Subtitles لقد قاتلوا في الساحات مماثلة عدة مرات من قبل.
    Ulises and Gamboa have fought in class a few days ago. Open Subtitles لقد أوليسيس وجامبوا قاتلوا في الصف قبل أيام قليلة.
    "...that fought in the revolution. I'd dream about those men... Open Subtitles الذين قاتلوا في الثورة انا احلم بهؤلاء الرجال
    Almost 10 years after the last Americans left Saigon... the men who fought in Vietnam got their parade. Open Subtitles بعد حوالي عشر سنوات من خروج آخر جندي أمريكي من سايغون يحظى الرجال الذين قاتلوا في فيتنام بموكبهم
    Montenegro had been among the first sponsors of the resolution and was committed to implementing it by amending its Criminal Code in order to prescribe penalties for mercenaries who fought in third countries. UN وكان الجبل الأسود من أوائل البلدان التي قدّمت مشروع القرار وهو ملتزم بتنفيذه من خلال تعديل القانون الجنائي من أجل تحديد العقوبات التي ينبغي فرضها على المرتزقة الذين قاتلوا في بلدان أخرى.
    Further information was obtained from Liberian mercenary generals who fought in Moyen-Cavally in 2011, although the Panel believes there was little if any coordination between these groups of combatants. UN كما حصل على مزيد من المعلومات من جنرالات المرتزقة الليبريين الذين قاتلوا في مويان كافالي عام 2011، وذلك مع أن الفريق يعتقد بوجود قدر ضئيل من التنسيق، إن وُجد، بين هذه المجموعات من المقاتلين.
    They fought in Herzegovina, the region of Mostar. UN وقد قاتلوا في منطقة موستار في الهرسك.
    The Djaz'ara is a terrorist organization comprised of Algerians who fought in Afghanistan and then joined the disbanded Front Islamique du Salut (Islamic Salvation Front) (FIS). UN والجزأرة هي تنظيم إرهابي يتكون من جزائريين قاتلوا في أفغانستان وانضموا إلى الجبهة الإسلامية للإنقاذ التي تم حلها وهي ذراع مسلحة لهذه الأخيرة.
    All I know is Indian wrestling... fought in mud pits. Open Subtitles كل ما أعرفه هو المصارعة الهندية... قاتلوا في حفر الطين.
    And no, I may not have fought in the Great War, which, by the way, sounds like the most pointless war in the history of wars, but I have fought! Open Subtitles وهناك، قد لا أكون قاتلوا في الحرب العظمى، التي، بالمناسبة، يبدو مثل أكثر الحروب لا طائل في تاريخ الحروب، ولكن قد حاربت!
    You're like one of those Asian-Americans who fought in Vietnam. Open Subtitles أنت ِ فقط مثل أولئك الأمريكيين - الآسيوين الذي قاتلوا في فيتنام
    Just because these men fought in a war does not entitle them to special privileges. Open Subtitles فقط لان هؤلاء الرجال قاتلوا في حرب هذا لا يعطيهم اي حقوق خاصة انّهم ليسوا فوق القانون!
    The soldiers of ancient Greece fought in a phalanx. Open Subtitles الجنود الأغريقين قاتلوا في فالنكس
    Many of the Canadian unit fought at Dunkirk. Open Subtitles الكثير من رجال الوحدة الكندية قاتلوا في دانكيرك
    I read your friend Iris' blog post on The Flash, and I visited all the crime scenes you fought at. Open Subtitles قرأت صديقك إيريس " بلوق وظيفة على فلاش، وزرت كل مسرح الجريمة لكم قاتلوا في.
    These words remind us that we must honour their legacy by protecting the world that they fought to create. UN وتذكرنا هذه الكلمات بأن علينا أن نحافظ على إرثهم بحماية العالم الذي قاتلوا في سبيل إيجاده.
    World leaders have praised the courage of those who have fought for freedom, dignity and democracy, and made it clear that Governments cannot oppress their peoples without being held accountable. UN وأثنى قادة العالم على شجاعة من قاتلوا في سبيل الحرية والكرامة والديمقراطية. وأعلن القادة بوضوح أنه لا يمكن للحكومات أن تقمع شعوبها دون أن تتعرض للمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus