"قادة أفريقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • African leaders
        
    • leaders of Africa
        
    • Africa's leaders
        
    • African leadership would
        
    African leaders recognize that climate change and environmental degradation are among the most serious global challenges that affect Africa negatively. UN إن قادة أفريقيا يدركون أن تغير المناخ وتدهور البيئة يندرجان بين أشد التحديات العالمية خطورة التي تلحق الضرر بأفريقيا.
    Some African heads of State, including the President of Sierra Leone, recently launched the African leaders Malaria Alliance to combat this deadly pandemic. UN وفي الآونة الأخيرة شرع بعض قادة الدول الأفريقية، مثل رئيس سيراليون، في تحالف قادة أفريقيا ضد الملاريا لمكافحة هذا الوباء الفتّاك.
    Through NEPAD, African leaders have shown that they consider political and economic reforms to be essential if lasting development is to be achieved. UN لقد أظهر قادة أفريقيا عن طريق الشراكة الجديدة أنهم يرون أن الإصلاحات السياسية والاقتصادية؛ ضرورية إن كان للإنماء الدائم أن يتحقق.
    The NEPAD initiative, incorporating a complex matrix of key social, economic and political priorities, is a collective pledge by the leaders of Africa. UN ومبادرة الشراكة الجديدة التي تشتمل على مزيج معقد من الأولويات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الرئيسية هي تعهد جماعي من جانب قادة أفريقيا.
    Through the New Partnership for Africa's Development, Africa's leaders and peoples are seeking integration into the global economy. UN ومن خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يسعى قادة أفريقيا وشعوبها لتحقيق الاندماح في الاقتصاد العالمي.
    The political nature and abuse of the principle of universal jurisdiction by judges from some non-African States against African leaders, particularly Rwanda, is a clear violation of the sovereignty and territorial integrity of these States; UN ' 2` أن الطابع السياسي لمبدأ الولاية القضائية العالمية وسوء استخدامه من قبل قضاة بعض الدول غير الأفريقية ضد قادة أفريقيا وخاصة في قضية رواندا هو خرق سافر لسيادة هذه الدول ووحدة أراضيها؛
    The abuse and misuse of indictments against African leaders have a destabilizing effect that will negatively impact on the political, social and economic development of States and their ability to conduct international relations; UN ' 3` لسوء استخدام إعلانات المحاكم ضد قادة أفريقيا إثر زعزعة الاستقرار مما يؤثر سلباً على التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية للدول وعلى قدرتها على إدارة علاقاتها الدولية؛
    NEPAD is a reflection of the commitment of African leaders and their partners to building a strong and enduring culture of democracy, respect for human rights and sustained economic growth. UN والشراكة الجديدة تعبير عن التزام قادة أفريقيا وشركائهم ببناء ثقافة قوية ودائمة، تتسم بالديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والتنمية والنمو الاقتصادي المستدام.
    With regard to the former, the New Partnership for the Development of Africa was a promising initiative that exemplified African leaders' determination to take responsibility for the development of their countries. UN وبخصوص إجراء المناقشات بشأن إفريقيا، ذكر أن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هي مبادرة واعدة تضرب مثلاً على عزم قادة أفريقيا على تحمل مسؤولية تنمية بلدانهم.
    In setting out the principles of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), African leaders are linking poverty eradication, sustainable growth, global economic integration and good governance. UN وبوضع مبادئ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا فإن قادة أفريقيا يربطون فيما بين استئصال الفقر والنمو المستدام والتكامل الاقتصادي العالمي والحكم الصالح.
    President Eyadema was one of the African leaders who made every effort to bring peace and progress to Africa and to develop relations between the countries of Africa and the entire world. UN كما كان الرئيس إياديما من قادة أفريقيا الذين بذلوا كل جهد لكي ينعم هذا الجزء الغالي من العالم بالتقدم والسلام، وكذلك لتنمية علاقات بلاده وتعميقها مع الدول الأفريقية ومع باقي دول العالم.
    Through NEPAD, African leaders have committed themselves to consolidating democracy and good governance and to implementing sustainable socio-economic development programmes. UN وقد ألزم قادة أفريقيا أنفسهم من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة.
    It was as a result of a mutual desire to address these dire conditions that over 180 African leaders endorsed the Millennium Declaration in September 2000. UN وكنتيجة للرغبة المشتركة في تحسين هذه الأحوال المتردية، أيد أكثر من 180 من قادة أفريقيا إعلان الألفية في أيلول/سبتمبر 2000.
    African leaders have reaffirmed their determined will and full commitment to guarantee complete success in the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and have stated the need to take all genuine and effective measures to transform the Partnership into reality, especially because it is African-led and should respond to all of Africa's aspirations to comprehensive development. UN لقد أكد قادة أفريقيا على تصميمهم والتزامهم التام لضمان نجاح تنفيذ الشراكة الجديدة في أفريقيا واتخاذ كافة التدابير الفعالة والحقيقية لتنفيذ هذه الشراكة باعتبارها مبادرة تقودها أفريقيا ومن شأنها الاستجابة لكافة طموحاتها في تحقيق التنمية الشاملة.
    Desiring to assist the political leaders of Africa in their efforts to advance African ownership of visions and strategies for the continent's development, UN وإذ يعرب عن الرغبة في مساعدة قادة أفريقيا في جهودهم الرامية إلى تعزيز ملكية أفريقيا للرؤى والاستراتيجيات الخاصة بتنمية القارة،
    At this new stage of international development cooperation in support of Africa, the leaders of Africa, taking stock of the lessons of the past, undertook a major revision of the philosophy of the development of the continent. UN وفي هذه المرحلة الجديدة من التعاون الإنمائي الدولي دعما لأفريقيا تعهـد قادة أفريقيا بعد دراسة دروس الماضي بإجراء تنقيح هام لفلسفة تنمية القارة.
    This time around, the leaders of Africa have not come with empty hands before the international community, but rather with a well-structured programme of action, commonly called the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وفي هذه المرة، لم يأت قادة أفريقيا وأيديهم فارغة أمام المجتمع الدولي، بل معهم برنامج عمل منظم تماما، يسمى عموما بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    The NEPAD founding document emphasizes the determination of Africa's leaders to translate the deep popular will into action. UN وتشدد الوثيقة المؤسسة للمبادرة على تصميم قادة أفريقيا على ترجمة الإرادة الشعبية العميقة إلى عمل.
    In initiating the New Partnership for Africa's Development, Africa's leaders have created a powerful conceptual base for addressing these challenges. UN وبطرح مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يكون قادة أفريقيا قد أنشأوا قاعدة مفاهيمية متينة لمواجهة هذه التحديات.
    Also of great significance in that respect was the recent launching of the African Union, reflecting the strong commitment of Africa's leaders to both the population and the continent's development partners. UN ومما له أهمية كبرى أيضا في ذلك الصدد ظهور الاتحاد الأفريقي مؤخرا، مما يعكس التزام قادة أفريقيا القوي تجاه كل من السكان وشركاء القارة في التنمية.
    6. Several speakers stated that African leadership would be the key predictor of success, and that it was important to ensure that the post-2015 development agenda give special attention to the situation of African children. UN 6 - وذكر عدد من المتكلمين أن قادة أفريقيا هم أفضل من يتكهن باحتمالات النجاح، ومن المهم كفالة أن يولى اهتمام خاص لحالة أطفال أفريقيا في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus