Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. | UN | ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. | UN | ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية. |
The improved working conditions that make the clients feel reliable on the reputation of Cambodia are the factor making the products be competitive in the market and maintaining an appropriate labor market for this sector. | UN | كما أن تحسين ظروف العمل التي تجعل العملاء يشعرون بالثقة بسمعة كمبوديا هي العامل الذي يجعل هذه المنتجات قادرة على المنافسة في السوق وعلى المحافظة على سوق عمل مناسب لهذا القطاع. |
Unfortunately, this progress falls well short of what is required to make landlocked developing countries' exports competitive on the world market. | UN | ومما يؤسف له أن هذا التقدم يقل بكثير عما هو مطلوب حتى تصبح صادرات البلدان النامية غير الساحلية قادرة على المنافسة في السوق العالمية. |
The main programme tasks included the strengthening of international cooperation, development of equipment for users that would be competitive on the international market, creation of a new geodesy network and development of scientific and technological basis for further satellite navigation development. | UN | وتشمل مهام البرنامج الرئيسية تعزيز التعاون الدولي، وتطوير معدات للمستعملين تكون قادرة على المنافسة في السوق العالمية، وانشاء شبكة جيوديسية جديدة، وتكوين أساس علمي وتكنولوجي لمواصلة تطوير الملاحة الساتلية. |
Of course, community forestry requires adequate organization and technical skills to be able to compete in the marketplace. | UN | ومن الطبيعي أن تحتاج الحراجة المجتمعية إلى التنظيم المناسب والمهارات التقنية لتكون قادرة على المنافسة في الأسواق. |
These capabilities can be applied to add value to existing activities and to make new products and start new services that can compete in the global economy. | UN | ويمكن تطبيق هذه القدرات لإضافة قيمة إلى الأنشطة القائمة وصنع منتجات جديدة والبدء بتقديم خدمات جديدة قادرة على المنافسة في الاقتصاد العالمي. |
To that end, countries of the region must focus on diversifying, and on building economic resilience, including by producing goods and services that were competitive in global markets. | UN | ووصولا لتلك الغاية، لا بد وأن تركز بلدان المنطقة على تنويع أنشطتها، وعلى بناء مرونتها الاقتصادية، بما في ذلك من خلال إنتاج سلع وخدمات قادرة على المنافسة في الأسواق العالمية. |
Onshore wind, biomass and geothermal for power generation are becoming competitive in some world regions. | UN | وأصبحت محطات توليد طاقة الرياح البرية والكتلة الأحيائية والطاقة الحرارية الأرضية قادرة على المنافسة في بعض مناطق العالم. |
Onshore wind, biomass and geothermal for power generation are becoming competitive in some world regions. | UN | وأصبحت محطات توليد طاقة الرياح الساحلية والكتلة الأحيائية والطاقة الحرارية الأرضية قادرة على المنافسة في بعض مناطق العالم. |
In other commercial activities, companies legitimately seek to prevent disclosure of confidential information or industrial techniques by employees or others by various legal devices in order to remain competitive in an industry. | UN | وفي أنشطة تجارية أخرى، تسعى الشركات بصورة مشروعة إلى منع إفشاء المعلومات السرية أو التقنيات الصناعية من جانب مستخدميها أو غيرهم بشتى الوسائل القانوية لكي تظل قادرة على المنافسة في ميدان عملها. |
Modern supply management systems based on rapid, real-time responses to demand were considered essential for companies to remain competitive in today's markets. | UN | واعتبرت نظم إدارة العرض الحديثة القائمة على الاستجابة السريعة وفي الزمن الحقيقي للطلب بأنها أساسية للشركات لكي تظل قادرة على المنافسة في الأسواق اليوم. |
1.53 Changes in the labour market in the region have rendered the Agency no longer competitive in recruiting personnel. | UN | 1-53 وقد أدت التقلبات في سوق العمل في المنطقة إلى جعل الوكالة غير قادرة على المنافسة في تعيين الموظفين. |
The organization and its staff must be equipped with relevant skills and competencies to remain competitive in the market for advisory and development services. | UN | ويجب أن تكون لدى المنظمة وموظفيها المهارات والكفاءات ذات الصلة كي تبقى قادرة على المنافسة في سوق الخدمات المتعلقة بالمشورة والتنمية. |
Some countries that have become competitive in dynamic export products, in particular technology-intensive products, have attracted and linked up with export-oriented TNCs. | UN | وقد اجتذب بعض البلدان التي صارت قادرة على المنافسة في مجال منتجات التصدير الدينامية، وبخاصة المنتجات التي تعتمد بشكل مكثف على التكنولوجيا، الشركات عبر الوطنية الموجهة نحو التصدير، وأقامت روابط معها. |
It is becoming difficult for a single firm to muster all the resources required to be innovative and competitive in the global markets, and firms are therefore aligning themselves with others, including competitors, with complementary capabilities or resources. | UN | وأصبح من الصعب على شركة بمفردها أن تحشد كل الموارد اللازمة لكي تبتكر وتصبح قادرة على المنافسة في اﻷسواق العالمية لهذا تنضم الشركات إلى شركات أخرى، بما في ذلك شركات منافسة تملك قدرات أو موارد مكملة. |
The main programme tasks included the strengthening of international cooperation, development of equipment for users that would be competitive on the international market, creation of a new geodesy network and development of scientific and technological bases for further satellite navigation development. | UN | وتشمل مهام البرنامج الرئيسية تعزيز التعاون الدولي، وتطوير معدات للمستعملين تكون قادرة على المنافسة في السوق العالمية، وانشاء شبكة جيوديسية جديدة، وتكوين أساس علمي وتكنولوجي لمواصلة تطوير الملاحة الساتلية. |
In order to make the products of the food-processing industries competitive on the world market, UNIDO will provide assistance in food safety and quality through specifically designed projects targeting the deficiencies of individual food industry subsectors. | UN | ومن أجل جعل منتجات صناعات تجهيز الأغذية قادرة على المنافسة في السوق العالمية، ستقدّم اليونيدو المساعدة في مجال سلامة ونوعية الأغذية من خلال برامج مصمّمة خصيصا تستهدف جوانب القصور في بعض القطاعات الفرعية لصناعة الأغذية. |
In this light, emphasis must be given to building up strong developing country enterprises able to compete in the world market for both goods and services. | UN | وفي ضوء ذلك، يجب التشديد على ضرورة إقامة مؤسسات في البلدان النامية قادرة على المنافسة في السوق العالمية بالنسبة لكل من السلع والخدمات. |
The model of well-being proposed by the current concept of development was a consumer - based model, oriented to create conditions for every State to become a market able to compete in the global market. | UN | فنموذج الرفاه المقترح في إطار المفهوم الحالي للتنمية هو نموذج يقوم على الاستهلاك ويركز على تهيئة الظروف أمام كل دولة لكي تصبح سوقاً قادرة على المنافسة في السوق العالمية. |
To gain benefits from globalization, African LDCs must be able to compete in a global environment characterized by the increasing importance of knowledge-based assets. | UN | ولكي تستفيد أقل البلدان نمواً في أفريقيا من العولمة لا بد أن تكون قادرة على المنافسة في بيئة عالمية تتسم بزيادة أهمية الأصول القائمة على المعرفة. |
These capabilities can be applied to add value to existing activities and to make new products and start new services that can compete in the global economy. | UN | ويمكن تطبيق هذه القدرات لإضافة قيمة إلى الأنشطة القائمة وصنع منتجات جديدة والبدء بتقديم خدمات جديدة قادرة على المنافسة في الاقتصاد العالمي. |