Such a mechanism should be able to achieve the following goals: | UN | وهذه اﻵلية يجب أن تكون قادرة على تحقيق اﻷهداف التالية: |
Peoples living under the occupation were not able to achieve sustainable development. | UN | وأوضح أن الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال ليست قادرة على تحقيق التنمية المستدامة. |
(g) The importance of articulating and demonstrating results and building a workforce able to meet programmatic needs; | UN | أهمية بلورة وبيان النتائج وتشكيل قوة عمل قادرة على تحقيق الاحتياجات البرامجية؛ |
This requires that democracy should be able to deliver. | UN | وهذا يتطلب أن تكون الديمقراطية قادرة على تحقيق هدفها. |
Given the opportunity, the United Nations is capable of achieving the goal of general and complete disarmament. | UN | وفيما لو سنحت الفرصة فإن الأمم المتحدة قادرة على تحقيق هدف نزع السلاح بشكل عام وكامل. |
I don't think they're gonna be able to make it. | Open Subtitles | لا أعتقد أنها ستعمل تكون قادرة على تحقيق ذلك. |
At United Nations Headquarters, this requires a strong Department of Peacekeeping Operations which is able to fulfil its functions effectively. | UN | وهذا يتطلب في مقر اﻷمم المتحدة إدارة قوية لعمليات حفظ السلام، تكون قادرة على تحقيق مهامها بكفاءة. |
We are convinced that -- with the concerted efforts of the entire Chinese people, including those living in Taiwan -- China will be able to realize its complete reunification at an earlier date. | UN | ونحن على اقتناع بأن الصين ستكون قادرة على تحقيق إعادة التوحيد الكامل في مرحلة قريبة، بفضل تضافر جهود الشعب الصيني برمته. |
Without such support, the country will not be able to achieve stability and development. | UN | فهي لن تكون قادرة على تحقيق الاستقرار والتنمية من دون توفير هذا الدعم. |
This reflects both the government's desire that women are able to achieve their full potential and also its strong focus on economic development. | UN | ويعكس هذا كلا من رغبة الحكومة في جعل المرأة قادرة على تحقيق كامل إمكاناتها وتركيز الحكومة بقوة على التنمية الاقتصادية. |
If I train with dedication for 4 months, be able to achieve can fight der 1,300,000. | Open Subtitles | إذا أتدرب مع التفاني لمدة 4 أشهر، تكون قادرة على تحقيق يمكن محاربة دير 1،300،000. |
By understanding her cycle and how to observe and understand her own biomarkers, a woman is able to achieve optimum health and plan her family. | UN | والمرأة، بفهمها دوراتها الشهرية، وكيف تلاحظ وتفهم علاماتها البيولوجية الخاصة، قادرة على تحقيق صحتها المثلى وعلى تنظيم أسرتها. |
While applauding the progress made in that respect since the adoption of the Almaty Programme of Action, she said that unless the international community increased its efforts to help the landlocked developing countries improve their transport infrastructure, they would not be able to achieve the MDGs on time. | UN | ومع الإشادة بالتقدم المحرز في هذا الصدد منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، قالت إنه ما لم يقم المجتمع الدولي بزيادة جهوده لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تحسين البنية التحتية للنقل، فإنها لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد. |
If the lessons learned during the implementation of the Millennium Development Goals are not heeded, these countries will not be able to meet the much more ambitious proposed sustainable development goals. | UN | وإذا لم تراعَ الدروس المستفادة من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذه الدول لن تكون قادرة على تحقيق أهداف التنمية المستدامة المقترحة الأكثر طموحا. |
Without STI capacity-building at the centre of the development agenda, developing countries will not be able to meet their socio-economic development goals. | UN | ومن دون وضع بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في صلب جدول أعمال التنمية، لن تكون البلدان النامية قادرة على تحقيق أهدافها الإنمائية الاجتماعية الاقتصادية. |
Additional work is essential to underpin convergence, and existing international frameworks may not be able to deliver it. | UN | ومن الأساسي إنجاز مزيد من العمل لتدعيم التقارب، وقد لا تكون الأطر الدولية القائمة قادرة على تحقيق ذلك. |
The vision focuses on turning Qatar into a forward-looking State that is capable of achieving sustainable development. | UN | وتهدف الرؤية إلى تحويل قطر إلى دولة متقدمة قادرة على تحقيق التنمية المستدامة. |
The non-governmental organization is willing and able to make this technology globally available to all who seek to implement it. | UN | وتودّ المنظمة غير الحكومية أن تجعل هذه التكنولوجيا متاحة لجميع الجهات التي تسعى لاستخدامها وهي قادرة على تحقيق ذلك. |
Consequently, these institutions are not able to fulfil their main mission, which is to serve as centres of research and training. | UN | وبالتالي، فهذه المعاهد غير قادرة على تحقيق رسالتها اﻷساسية وهي أن تعمل كمراكز للبحث والتدريب. |
26. To drive organizational excellence, UNOPS has articulated four management goals which provide direction to how UNOPS ensures the viability of its self-financing business model and builds an organization able to realize its vision. | UN | 26 - بغية الدفع بتحقيق الامتياز التنظيمي، صاغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشكل مفصّل أربعة أهداف إدارية، توفر التوجيه للكيفية التي يضمن بها المكتب استمرارية نموذج الأعمال القائم على التمويل الذاتي الذي يأخذ به، وبناء منظمة قادرة على تحقيق رؤيتها. |
Thus, in the medium- to long-term, low-income commodity-dependent developing countries may be able to generate sufficient gains from commodity trade to help launch their economies on a sustained growth path of rising per capita income and progress in poverty reduction. | UN | وعلى هذا فإنه في الأجلين المتوسط والطويل قد تصبح البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعتمد على السلع الأساسية قادرة على تحقيق مكاسب إضافية من تجارة السلع الأساسية للمساعدة في وضع اقتصاداتها في مسار نمو مستدام يزيد فيه نصيب الفرد من الدخل ويتحقق تقدم في الحد من الفقر. |
As a consequence, it is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. | UN | ونتيجــة لذلك، فهي غير قادرة على تحقيق توازن مقبول بين المصالح المتضاربة. |
The United Nations had not been able to bring about an agreement. | UN | والأمم المتحدة لم تكن قادرة على تحقيق اتفاق. |
In practice, LDCs are often unable to realize this advantage. | UN | وغالباً ما تكون أقل البلدان نمواً في الممارسة غير قادرة على تحقيق هذه الميزة. |
Kazakhstan expresses its confidence that the United Nations, as a universal Organization to which there is no alternative, is in a position to achieve that goal. | UN | وتعرب كازاخستان عن ثقتها بأن الأمم المتحدة، بصفتها منظمة عالمية لا بديل لها، قادرة على تحقيق ذلك الهدف. |