They should also ensure that children are able to communicate and participate in discussions outside the meeting. | UN | كما ينبغي أن يتأكدوا من أن الأطفال قادرون على التواصل والمشاركة في المناقشات خارج الاجتماع. |
We will be able to provide jobs for at least 350,000 Kazakhs, not counting the public works that are currently under way. | UN | وإننا قادرون على تأمين العمل لـ 350 ألف كازاخي على أقل تقدير؛ وهذا دون حساب الوظائف الحالية في القطاع العام. |
The social welfare system protects anyone unfit for work who has no family members able to help. | UN | ويحمي نظام الرعاية الاجتماعية أي شخص غير مؤهل للعمل وليس له أقارب قادرون على مساعدته. |
Acknowledging that children are capable of expressing their views and have special needs and interests regarding their housing and living conditions, | UN | وإذ تعترف بأن اﻷطفال قادرون على اﻹعراب عن آرائهم وبأن لهم احتياجات ومصالح خاصة فيما يتعلق بأوضاعهم السكنية والمعيشية، |
Gainfully employed people have more income and are able to consume what they need and more as well. | UN | فاﻷفراد العاملون الكاسبون يحصلون على دخل أكبر، وهم أيضا قادرون على استهلاك ما يحتاجون إليه وأكثر. |
Members of minorities did not normally suffer from discrimination in terms of employment, since they were able to speak Armenian fluently. | UN | وأفراد اﻷقليات لا يعانون عادة من التمييز من حيث التوظيف نظرا إلى أنهم قادرون على التحدث باللغة اﻷرمينية بطلاقة. |
He specifically advocates its use, so we're able to backdoor him. | Open Subtitles | إنهُ يؤيد إستخدامها خصوصاً ؛ لذا نحنُ قادرون على مقاضاتهُ |
We should be able to defend the main gate and have men to spare to prevent another move through the cane. | Open Subtitles | يجب أن نكون قادرون على الدفاع عن البوابة الرئيسية ولدينا رجال آخرون لمنع أي هجوم آخر من حقول القصب |
Thanks to Scooby, we were able to solve the mystery. | Open Subtitles | شكراً لك سكوبى نحن كُنّا قادرون على حَلّ اللغز |
Now, had we stayed there one more day, we would have been able to see the whole thing go down. | Open Subtitles | الآن، بَقى نحن هناك يوم أكثر واحد، نحن كَانَ يمكنُ أَنْ نَكُونَ قادرون على الرُؤية الشيء بأكمله يَهْبطُ. |
We were able to save his life, but his brain didn't survive. | Open Subtitles | ..كنّا قادرون على إنقاذ حياته، ولكن دماغه لم ينجُ من العملية |
This way, we might be able to surprise them and get closer to the target before encountering resistance. | Open Subtitles | هذا الطريق، نحن قد نكون قادرون على المفاجئة هم ويقتربون أكثر إلى الهدف قبل مصادفة المقاومة. |
We'll never be able to show our faces again. | Open Subtitles | نحن لن نكون قادرون على التشويف وجوهنا ثانية. |
We are capable of commercially supplying a variety of nuclear instruments to meet the demands of the IAEA member States. | UN | ونحن قادرون على توريد طائفة متنوعة من اﻷجهزة النووية لتلبية طلبات الدول اﻷعضاء في الوكالة على أساس تجاري. |
We the peoples are capable of truly reforming the United Nations. | UN | ونحن الشعوب قادرون على أن نصلح اﻷمم المتحدة إصلاحا حقيقيا. |
We are free and therefore capable of misconstruing that plan, shirking it, straying from it and wrongly pursuing it. | UN | ونحن أحرار وبالتالي قادرون على سوء تفسير تلك الخطة، والتهرب منها، والضلال عنها والسعي إليها بطريقة خاطئة. |
These are considered priorities because our athletes have the potential to compete for gold, silver and bronze medals in these sports. | UN | وهي تعتبر من الأولويات لأن الرياضيين الأوزبكيين قادرون على المنافسة للحصول على الميداليات الأولمبية الذهبية والفضية والبرونزية فيها. |
They were capable of rethinking the education system and needed to be involved in the work of the community. | UN | وهم قادرون على إعادة التفكير في نظام التعليم وهم بحاجة إلى إشراكهم في عمل المجتمع المحلي. |
We have a universally appreciated representative of DDA here and we are therefore in a position to work normally. | UN | ولدينا هنا ممثل لإدارة شؤون نزع السلاح يحظى بتقدير الجميع ولذلك نحن قادرون على العمل بشكل عادي. |
Given today's political necessities and under the efficient provisions of the United Nations Charter, we are empowered to elect non-permanent members. | UN | فبالنظر إلى الضرورات السياسية الراهنة، وبموجب الأحكام ذات الفعالية في ميثاق الأمم المتحدة، نحن قادرون على انتخاب الأعضاء غير الدائمين. |
We will be unable to answer any questions during the Experiment. | Open Subtitles | لن نكون قادرون على الإجابة على أي أسئلة أثناء التجربة |
We found out they can kill or cure with their touch. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا أنهم قادرون على القتل أو الشفاء بلمسة منهم. |
They have the ability to educate poor children and to become role models for them, changing their lifestyle and being generally effective in dispelling the images perpetuated by the culture of poverty. | UN | وهم قادرون على تعليم الأطفال الفقراء، وعلى أن يكونوا نماذج يحتذونها، فيغيرون بذلك من نمط حياتهم، وعلى أن يكونوا بوجه عام مؤثرين في تبديد الصور التي تديمها ثقافة الفقر. |
The British men of letters, they came here because they thought they could do our job better than we could. | Open Subtitles | رجال المعرفة البريطانيون أتوا إلى هنا ظنًا منهم أنهم قادرون على القيام بعملنا أفضل منا |