"قادرين على المشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • able to participate
        
    The policies promote the concept that people with significant and persistent disabilities should be able to participate fully and completely in community life. UN وتروج السياسات المفهوم القائل إن الأشخاص المصابين بتعوق شديد ودائم ينبغي أن يكونوا قادرين على المشاركة في حياة الجماعة مشاركة كاملة.
    They had to be recognized as rights-holders and able to participate fully in all procedures, in accordance with their age and maturity. UN فلا بد من الاعتراف بهم كأصحاب حقوق قادرين على المشاركة التامة في جميع الإجراءات وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    A society of all ages was needed, in which older persons were able to participate fully. UN ولا غني عن وجود مجتمع من جميع الأعمار، يكون فيه كبار السن قادرين على المشاركة بشكل كامل.
    4. Persons with disabilities and their families should be able to participate in the design and organization of rehabilitation services concerning themselves. UN ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم.
    4. Persons with disabilities and their families should be able to participate in the design and organization of rehabilitation services concerning themselves. UN ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم.
    Since sustainable development is the sum of the actions of all families, it is important for all stakeholders to be able to participate in decision-making at all levels. UN ونظرا إلى أن التنمية المستدامة هي محصلة أعمال جميع الأسر، فمن المهم أن يكون جميع أصحاب المصلحة قادرين على المشاركة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Education is crucial for citizens of LDCs to be able to participate fully in economic, social and political life. UN فالتعليم أمر حاسم بالنسبة لمواطني أقل البلدان نموا حتى يكونوا قادرين على المشاركة بشكل كامل في الحياة بمناحيها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    26. Beneficiaries of social security schemes must be able to participate in the administration of the social security system. UN ٢٦- يجب أن يكون المستفيدون من مخططات الضمان الاجتماعي قادرين على المشاركة في إدارة نظام الضمان الاجتماعي().
    26. Beneficiaries of social security schemes must be able to participate in the administration of the social security system. UN ٢٦- يجب أن يكون المستفيدون من مخططات الضمان الاجتماعي قادرين على المشاركة في إدارة نظام الضمان الاجتماعي().
    Experience had shown that those goals could be met if countries displayed sufficient political will, if all stakeholders were able to participate and if adequate resources and support were provided. UN وقال إن التجربة أثبتت أن هذه اﻷهداف لا يمكن أن تتحقق إلا إذا أبدت البلدان إرادة سياسية كافية، وإذا كان أصحاب المصالح قادرين على المشاركة وإذا توفر لذلك الدعم والموارد الكافية.
    Indigenous peoples should be able to participate in the work of the Permanent Forum regardless of consultative status with the Economic and Social Council. UN وينبغي أن يكون السكان اﻷصليون قادرين على المشاركة في أعمال المحفل الدائم بصرف النظر عن المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Regarding section N, on invisible disabilities, Cameroon notes that it is important to take into consideration invisible disabilities and to take measures in order for persons with invisible disabilities to be able to participate into social life in conditions of equality. UN وفيما يتعلق بالفرع نون، بشأن الإعاقات الخفية، تلاحظ الكاميرون أن من المهم أن تؤخذ في الاعتبار الإعاقات الخفية وأن تتخذ تدابير لكي يتسنى للمصابين بإعاقات خفية أن يكونوا قادرين على المشاركة في الحياة الاجتماعية على قدم المساواة.
    The expectations of older persons and the economic needs of society demand that older persons be able to participate in the economic, political, social and cultural life of their societies. UN يتطلب تحقيق آمال كبار السن والاحتياجات الاقتصادية للمجتمع أن يكون كبار السن قادرين على المشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية لمجتمعاتهم.
    The emphasis on empowerment and participation of individuals and communities reflects the conviction that people should be able to participate fully in the decisions and processes that shape their lives. UN إن التأكيد على التمكين والمشاركة بالنسبة لﻷفراد والجماعات يجسد الاقتناع بأنه ينبغي أن يكون الناس قادرين على المشاركة بالكامل في القرارات والعمليات التي تشكل حياتهم.
    Parents, tutors, teachers, public authorities, local or traditional authorities and everyone else should be able to participate in effective protection of the rights of the child. UN وينبغي أن يكون الآباء والمدرسون الخصوصيون والمعلمون والسلطات العامة والسلطات المحلية والتقليدية وكل شخص آخر قادرين على المشاركة في حماية حقوق الطفل حماية فعالة.
    When the Dispute Tribunal holds hearings, it is critical that staff members be able to participate fully and that the parties and judges be able to assess the demeanour of witnesses appearing before them. UN ولدى عقد محكمة المنازعات جلسات استماع، من الأهمية بمكان أن يكون الموظفون قادرين على المشاركة فيها بشكل تام وأن يكون الطرفان والقضاة قادرين على تقييم سلوك الشهود الماثلين أمامهم.
    All citizens should be able to participate in the decisions that affect their lives, including through the involvement of civil society in public decision-making. UN وينبغي أن يكون جميع المواطنين قادرين على المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتهم، بوسائل منها إشراك المجتمع المدني في عملية صنع القرارات العامة.
    Young people must be able to participate and use their own forms of expression in international, national and local forums. UN وينبغي أن يكون الشباب قادرين على المشاركة وعلى استخدام طرقهم الخاصة في التعبير عن آرائهم بالمنتديات الدولية، والوطنية والمحلية.
    Building up and reinforcing the municipal structures is an essential priority for the Mission, since they constitute the basic institutional unit for a democratic and pluralistic future, where all citizens, irrespective of ethnicity, religion or ideology, will be able to participate in the political and institutional life of Kosovo. UN ويعتبر بناء القدرات وتعزيز هياكل البلديات من الأولويات اللازمة للبعثة، نظرا إلى أنها تشكل الوحدة المؤسسية القاعدية لمستقبل ديمقراطي وشمولي، يكون فيه جميع المواطنين، بغض النظر عن عرقهم أو دينهم أو أيديولوجيتهم، قادرين على المشاركة في الحياة السياسية والمؤسسية في كوسوفو.
    While such an approach might be much more challenging and time-consuming, its great advantage would be that nearly all of us would be able to participate actively in a reform that is so much needed for the sake of this unique world and of humanity. UN ورغم أن هذا النهج قد يكون أصعب بكثير ويستغرق وقتاً أطول، فإن الميزة الكبيرة تتمثل في أننا سنكون جميعاً تقريباً قادرين على المشاركة بصورة نشطة في إصلاح مطلوب بشدة من أجل هذا العالم الفريد من نوعه ومن أجل الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus