It's coming from the position recently vacated by the station. | Open Subtitles | انها قادمة من موقف اخلاؤها مؤخرا من قبل المحطة. |
Second wave of attack, coming from the eastern sector! | Open Subtitles | الموجة الثانية من الهجوم قادمة من الجهة الشرقية |
I'm sorry, but according to the weather bureau the wind will be coming from there, if the good Lord doesn't change his mind. | Open Subtitles | أنا آسفة, لكن وفقا لما ذكره مكتب الارصاد الجوي الرياح ستكون قادمة من هناك إذا كان رب العزة لن يغير رأيه |
We got to get inside, ma'am. Storm's coming from over there! | Open Subtitles | يجب أن ندخل للداخل, هناك عاصفة قادمة من ذاك الإتجاه |
I hate that word, but it sounds different coming from you. | Open Subtitles | أنا أكره هذه الكلمة، ولكن يبدو مختلفا قادمة من أنت. |
Because the second time, She wasn't coming from the 12th floor. | Open Subtitles | لأنّ في المرّة الثانية، لم تكن قادمة من الطابق الـ12 |
Weird thing is, he thought he heard noises coming from the trunk. | Open Subtitles | الأمر الغريب أنه يعتقد بأنه سمع ضجة قادمة من خلف السيارة |
Yeah, the shot is definitely coming from the south, southwest. | Open Subtitles | نعم، الطلقة بالتأكيد قادمة من الجنوب أو الجنوب الغربي |
I estimate five miles per hour, coming from the south. | Open Subtitles | أقدر نحو خمسة أميال في الساعة، قادمة من الجنوب |
The beacon's coming from one click to the east. | Open Subtitles | الاشارة قادمة من كيلو متر واحد الى الشرق |
There is a second signal, and it's not coming from space. | Open Subtitles | أنت على حق، هنالك إشارة ثانية ليست قادمة من الفضاء |
Did you hear sounds of distress coming from the adjacent room? | Open Subtitles | هل سمعت أصوات مثيرة قادمة من الغرفة المجاولة لك ؟ |
Heard some NC-17 noise coming from your room last night. | Open Subtitles | لقد سمعت بعض الضوضاء قادمة من غرفتكم الليلة الماضية. |
Well, I guess this is where that horrible smell was coming from. | Open Subtitles | كذلك,أعتقد أن هذا هو المكان الذي رائحة فظيعة كانت قادمة من. |
In case any shipments or cargo of banned materials coming from Iran are seized, they will be adequately reported. | UN | وإذا ما صودرت أي شحنات أو بضائع تنطوي على مواد محظورة قادمة من إيران، فإنه سيجرى الإبلاغ عنها بصورة وافية. |
During its field visit to Bunia, the Panel members witnessed the unloading of beer crates from an aircraft coming from Uganda. | UN | وشاهد أعضاء الفريق، خلال زيارته الميدانية إلى بونيا، عملية لتفريغ صناديق للبيرة من طائرة قادمة من أوغندا. |
At 0800 hours an Iranian helicopter was observed coming from Abadan towards the Khosrawabad area. It then returned to Abadan and from there headed towards the Iranian rear. | UN | في الساعة 800 تم رصد طائرة مروحية إيرانية قادمة من عبادان إلى منطقة خسرو آباد وعادت بعدها إلى عبادان ومن ثم توجهت إلى العمق الإيراني. |
It is impossible for goods coming from the West Bank and Gaza to enter East Jerusalem unless they have travelled through an Israeli checkpoint. | UN | ويستحيل دخول سلع قادمة من الضفة الغربية وغزة إلى القدس الشرقية إلا إذا كانت قد مرت عبر نقطة تفتيش إسرائيلية. |
I come from a Iong line of vampire hunters. | Open Subtitles | انا قادمة من عائلة عريقة لصيد مصاصين الدماء |
The only intel saying it was abandoned came from mars. | Open Subtitles | المعلومة الوحيدة تقول أنها كانت مهجورة قادمة من المريخ |
It's a flight of B-17s coming in from the mainland. | Open Subtitles | إهدأ لا بد انها طائراتنا قادمة من القاعدة الرئيسية |
There's a new shipment of weapons arriving from Sierra Leone. | Open Subtitles | هناك شحنة جديدة من الأسلحة قادمة من سيراليون |
More than 3 million Deutsche marks worth of weapons originating from Bosnia and Herzegovina were intended to be sent to the so-called KLA in Kosmet, via the Albanian port of Durres. | UN | وكان من المعتزم إرسال أسلحة تبلغ قيمتها أكثر من ٣ ملايين مارك ألماني قادمة من البوسنة والهرسك إلى جيش تحرير كوسوفو المزعوم في كوزميت عبر ميناء دوريس اﻷلباني. |
Beyond that, I don't care if she comes from the moon. | Open Subtitles | عدا ذلك، لا يهمني حتى لو كانت قادمة من القمر. |
One Turkish aircraft infringed international air traffic regulations and violated the national airspace of the Republic of Cyprus by entering the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC, having departed from the illegal airport of Tympou. | UN | خرقت طائرة تركية أنظمة المرور الجوي الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا، وكانت قادمة من مطار تيمبو غير القانوني. |
As regards paragraph 8, Mexico does not supply, sell or transfer weapons or related material originating in the Islamic Republic of Iran. | UN | وبالإشارة إلى الفقرة 8 من المنطوق، لم تقم المكسيك بتوريد أو بيع أو نقل أسلحة أو معدات ذات صلة قادمة من جمهورية إيران الإسلامية. |
Then run and hide, father. She is coming for me. | Open Subtitles | أذن اهرب واختبيء يا ابي لانها قادمة من اجلي |
UNMOs at Tuzla observed an MI-8 helicopter landing at Tuzla airport after flying from an unknown direction. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 تهبط في مطار توزلا قادمة من جهة غير معروفة. |
71. The Benghazi-registered Al-Entisar, owned by Attud Fishing, arrived from Malta. | UN | ٧١ - وقد وصلت سفينة الانتصار المسجلة في بنغازي والمملوكة لشركة Attud Fishing، قادمة من مالطة. |
Can't fault a man when he hears footsteps coming up from behind him. | Open Subtitles | لا يُمكنك أن تُخطيء رجلاً عندما يسمع وقع خطوات قادمة من خلفه |