"قادنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • has led us
        
    • led us to
        
    • lead us
        
    • leads us
        
    • drove us
        
    • brought us
        
    • led to
        
    • got us
        
    • we led
        
    • he led us
        
    So that the tonal system in question, through research, has led us inevitably to a test of faith, in which we ask: Open Subtitles وهكذا فان نظام التناغم فى السؤال، قادنا من خلال الأبحاث الى اختبار لا مفر منه حول الأيمان. حول ذلك نسأل:
    We are grateful that he has led us throughout this year into this summit, which I hope will be a culmination of our understanding of why the United Nations matters to all nations, large or small. UN ونحــــن نشعــر بالامتنان له ﻷنه قادنا على امتداد هذا العام ليبلغ بنا اجتماع القمة هذا، الذي آمل في أن يكون تتويجا لفهمنا لسبب أهمية اﻷمم المتحدة بالنسبة إلى جميع الدول كبيرها وصغيرها.
    Contacting paper mills led us to a distribution center in Tacoma. Open Subtitles و الاتصال بمصنع الورق قادنا إلى مركز توزيع فى تاكوما
    That led us to an empty hotel hallway on the 12th floor. Open Subtitles و الذي قادنا إلى مدخل فندق فارغ في الدور الثاني عشر
    Christ did lead us through the toils and tribulations of this earth, from the bondage of suffering into everlasting life. Open Subtitles المسيح قادنا خلال محن ومتاعب هذه الأرض من عبودية المعاناة إلى الحياة الأبدية
    No, Your Honor, but the frequency of these occurrences leads us to believe there is no doubt... Open Subtitles لا , حضرة القاضى , ولكن تكرار هذه الأحداث قادنا لأن نثق أنه ليس هناك شك
    The thing that drove us here, it's still down there. Open Subtitles الشيء الذي قادنا لهنا ، لايزال في الاسفل.
    That approach has led us to regret the failure at the most recent review conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN هذا النهج قادنا إلى إبداء الأسف لفشل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحه النووية الذي عقد مؤخرا.
    That collective commitment has led us to forge a common position on United Nations reform, which my country wholeheartedly supports. UN لقد قادنا الالتزام الجماعي إلى صياغة موقف مشترك بالنسبة لإصلاح الأمم المتحدة يدعمه بلدي بإخلاص.
    But fate has led us here, and there's nothing left to stop us. Open Subtitles لكن القدر قادنا لهنا، ولم يبقَ شيء لردعنا.
    This curiosity has led us to a profound change in perspective. Open Subtitles هذا الفضول قادنا إلى تغيير عميق في المنظورِ.
    My sincere appreciation goes to your predecessor, Ambassador Paul Badji of Senegal, who led us to a successful conclusion of the sixty-second session. UN وأعرب عن تقديري المخلص لسلفكم، السفير بول باجي، ممثل السنغال الذي قادنا نحو خاتمة ناجحة للدورة الثانية والستين.
    It did lead us to discovering a new symptom, and proved he was wrong about mercury poisoning. Open Subtitles وهذا قادنا إلى اكتشاف عرض جديد، وأثبت أنّه مخطىء بشأن تسمّم الزئبق
    To my king, Alexander of Macedonia, son of Philip, who led us here and will lead us safely home again victorious conquerors. Open Subtitles -الى ملكى الاسكندر المقدونى ابن الملك فيليب -الذى قادنا وسيقودنا بامان الى اوطاننا ثانية كفاتحين ومنتصرين
    If he leads us into a trap, I'm gonna blow his head off. No clones when that happens. Open Subtitles إن قادنا إلى فخ فسأفجر دماغه ولن يكون هناك نسخ بحدوث هذا
    That, in combination with her recent travels, leads us to think it was deep vein thrombosis. Open Subtitles بالإضافة لسفراتها الأخيرة مما قادنا للاعتقاد بأنه تخثر أوعية عميقة
    The alien who drove us off that planet. Open Subtitles الغريب الذي قادنا إلى خارج ذلك الكوكب.
    This has brought us to a stage where we can move beyond identification and elaboration and pursue the work in the framework of negotiations. UN وقد قادنا هذا إلى مرحلة يمكننا فيها التحرك متجاوزين التحديد والوضع، وبحيث يمكننا مواصلة العمل في إطار المفاوضات.
    It is not the implementation of the Dayton Peace Agreement, but the violation of its core principles, that led to this result. UN فلم يؤد بنا تنفيذ اتفاق دايتون للسلام إلى هذه النتيجة، بل كان انتهاك أحكامه الأساسية هو الذي قادنا إلى ذلك.
    I would like to thank Ambassador Grinius, who got us off to a good start. UN وأود أن أشكر السفير غرينيوس الذي قادنا إلى بداية طيبة.
    Got to get out of here before they realize that we led the Company to Tighmon. Open Subtitles حصلت على الخروج من هنا قبل أن يدركوا أننا قادنا الشركة إلى تيغمون.
    he led us through very complicated and difficult issues, such as the restructuring and reform of the United Nations, particularly the enlargement of the Security Council. UN لقد قادنا خلال مناقشة مسائل معقدة وصعبة مثل إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة وإصلاحها وبصفة خاصة توسيع عضويـــة مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus