"قاض وحيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • a single judge
        
    • a judge sitting alone
        
    The indictment shall be transmitted to the duty judge or a single judge designated by the President. UN ويحال قرار الاتهام إلى القاضي المناوب أو قاض وحيد يعيّنه الرئيس.
    The indictment shall be transmitted to the duty judge or a single judge designated by the President. UN ويحال قرار الاتهام إلى القاضي المناوب أو قاض وحيد يعيّنه الرئيس.
    Any decision rendered under article 71 shall be subject to appeal to a single judge of the Appeals Division appointed by the Presidency. UN يكون أي حكم يصدر بموجب المادة ٧١ عرضة للاستئناف أمام قاض وحيد من قضاة شعبة الاستئناف تعينه رئاسة المحكمة.
    To facilitate this, the judges amended the Rules in order to allow for motions to be considered solely on written pleadings and also by a single judge. UN ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض وحيد.
    To facilitate this, the judges amended the Rules in order to allow for motions to be considered solely on written pleadings and also by a single judge. UN ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض وحيد.
    To facilitate this, the judges amended the Rules in order to allow for motions to be considered solely on written pleadings and also by a single judge. UN ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض وحيد.
    To facilitate this, the judges amended the Rules in order to allow for motions to be considered solely on written pleadings and also by a single judge. UN ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض وحيد.
    To facilitate this, the judges amended the Rules so as to allow for motions to be considered on brief and by a single judge. UN ولتيسير هذا الأمر، قام القضاة بتعديل القواعد من أجل السماح بالنظر في الطلبات بإيجاز ومن جانب قاض وحيد.
    To facilitate this, the judges amended the Rules so as to allow for motions to be considered on brief and by a single judge. UN ولتيسير هذا الأمر، قام القضاة بتعديل القواعد من أجل السماح بالنظر في الطلبات بإيجاز ومن جانب قاض وحيد.
    Moreover, there is a statutory requirement for applications for suspension of action to be disposed of in five days, which would be extremely difficult for a single judge to achieve without compromising the disposal of substantive applications. UN وعلاوة على ذلك، يُشترط قانونا الفصل في غضون خمسة أيام في طلبات وقف التنفيذ، وسيكون إنجاز ذلك من جانب قاض وحيد أمرا بالغ الصعوبة، ولا يمكن تحقيقه دون الإخلال بعمليات الفصل في الطلبات الموضوعية.
    The President has also assigned a number of matters to a single judge and to the Appeals Chamber. UN وأصدر الرئيس أيضا تكليفا بعدد من المسائل إلى قاض وحيد وإلى " دائرة الاستئناف " .
    8. Judgements by the Dispute Tribunal shall normally be rendered by a single judge. UN 8 - تصدر أحكام محكمة المنازعات في المعتاد من جانب قاض وحيد.
    Cases before the Dispute Tribunal shall [normally [delete: United States, Japan, see below]] be considered by a single judge. UN 8 - ينظر قاض وحيد في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات [عادة [تحذف: الولايات المتحدة واليابان، انظر أدناه]].
    8. Judgements by the Dispute Tribunal shall normally be rendered by a single judge. UN 8 - تصدر أحكام محكمة المنازعات في المعتاد من جانب قاض وحيد.
    " Cases before the Dispute Tribunal shall be considered by a single judge. UN " ينظر في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات من جانب قاض وحيد.
    8. Judgements by the Dispute Tribunal shall normally be rendered by a single judge. UN 8 - تصدر أحكام محكمة المنازعات في المعتاد من جانب قاض وحيد.
    " Cases before the Dispute Tribunal shall be considered by a single judge. UN " ينظر في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات من جانب قاض وحيد.
    In his report, the Secretary-General had proposed that a single judge would decide on procedural matters, while decisions on substance would require review by a panel of three judges. UN وقد اقترح الأمين العام في تقريره أن يبت قاض وحيد في المسائل الإجرائية، على أن تتطلب القرارات التي تتناول الجوهر مراجعة من هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    As a possible compromise solution, it had been suggested that each case could be subject to a preliminary examination by a panel of three judges, who could then agree whether the case should be referred to a single judge. UN واقتُرح، كحل وسط، أن تكون كل دعوى موضوع دراسة أولية من جانب فريق من ثلاثة قضاة، يمكن أن يتفق بعدها على إحالة الدعوى إلى قاض وحيد.
    8. Judgements by the Dispute Tribunal shall normally be rendered by a single judge. UN 8 - تصدر أحكام محكمة المنازعات في المعتاد من جانب قاض وحيد.
    93. Under the proposed new system, matters should ordinarily be determined by a judge sitting alone. UN 93 - وبموجب النظام الجديد المقترح، ينبغي البت في المطالبات في الأحوال العادية من قبل قاض وحيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus