"قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a peremptory norm of international law
        
    • an imperative norm of international law
        
    Unilateral act contrary to a peremptory norm of international law (jus cogens) UN العمل الانفرادي المتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي
    A unilateral act that conflicts with a peremptory norm of international law is absolutely invalid. UN فالعمل الانفرادي الذي يتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي هو عمل باطل بطلانا مطلقا.
    In the latter context, we would be dealing with the fact that the act conflicts with a peremptory norm of international law. UN وفي السياق الأخير، نكون بصدد حالة يتعارض فيها العمل مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    Unilateral act contrary to a peremptory norm of international law (jus cogens) UN العمل الانفرادي المتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي
    80. An act of recognition of a State must be formulated in conformity with international law, and in particular it must not run counter to an imperative norm of international law. UN 80 - ويجب أن يصاغ عمل الاعتراف بطريقة مطابقة للقانون الدولي، وبصفة خاصة، لا يجوز أن تتنافى مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    The compatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty was a customary norm, although it was not a peremptory norm of international law. UN وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    In that context, he joined Mr. Amor in underlining that any reservation to that article would be considered null and void because it set forth a peremptory norm of international law. UN وفي هذا الصدد، لعله ينبغي التذكير بما أشار إليه السيد عمر من أن أي تحفظ إزاء هذه المادة يعتبر لاغياً وباطلاً لأنها ترسي قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    Other causes mentioned for invoking invalidity were corruption of a State’s representative, acts or threats directed against a representative and conflict of the unilateral act with a peremptory norm of international law. UN ومن الأسباب الأخرى المذكورة للتذرع بالبطلان إفساد ذمة ممثل دولة ما، والأعمال أو التهديدات الموجهة ضد ممثل ما، وتعارض الفعل الانفرادي مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    A State may invoke the absolute invalidity of a unilateral act formulated by one or more States if, at the time of its formulation, the unilateral act conflicts with a peremptory norm of international law. UN يجوز للدولة التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا كان العمل الانفرادي، وقت إصداره، يتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    One case would be when the invalidity is relative; another would be when the unilateral act is invalid because it is contrary to a peremptory norm of international law or of jus cogens or because it was formulated as a result of coercion of the State, contrary to international law. UN ومن هذه الحالات حالة البطلان النسبي؛ وحالة بطلان العمل الانفرادي لمخالفته قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي أو لكون إصداره تم نتيجة لإكراه الدولة المخالف للقانون الدولي.
    (e) If a peremptory norm of international law has emerged following its formulation which conflicts with the act. UN (هـ) إذا نشأت بعد صدور العمل قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي تناقضه.
    A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke the absolute invalidity of the act if, at the time of its formulation, the unilateral act conflicts with a peremptory norm of international law. UN يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا كان العمل الانفرادي، وقت إصداره، يتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    Article 5 (f). Unilateral act contrary to a peremptory norm of international law (jus cogens) UN المادة 5(و): العمل الانفرادي المتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي
    Spain rejected that right in the case of Gibraltar and claimed its own right to retrocession under the Treaty of Utrecht, even though the right of self-determination was established as a peremptory norm of international law which took precedence over any existing treaty provisions. UN ورفضت إسبانيا هذا الحق لجبل طارق، وطالبت بحقها في استعادة الإقليم بموجب معاهدة أوتريخت، على الرغم من أنه تم اعتبار حق تقرير المصير قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي لها الأسبقية على أي حكم من أحكام المعاهدات القائمة.
    The organization's responsibility for actions taken towards its members should be determined by assessing whether it has acted in accordance with this legal framework or has otherwise breached a peremptory norm of international law or another obligation that it has voluntarily accepted. UN وينبغي أن تحدد مسؤولية المنظمة عما تتخذه من إجراءات إزاء أعضائها من خلال تقييم ما إذا كانت قد تصرفت وفقا لهذا الإطار القانوني أو ما إذا كانت قد خرقت قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي أو التزاما آخر كانت قد قبلته طوعا.
    41. With regard to article 14 (Non-discrimination), he agreed that a prohibition against discrimination in dealing with nationality should, as a peremptory norm of international law, have a place in the draft articles. UN ٤١ - وفيما يتعلق بالمادة ١٤ )عدم التمييز(، قال إنه يوافق على أن يدرج في مشاريع المواد حظر التمييز في تناول الجنسية باعتباره قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    (e) If a peremptory norm of international law has emerged following its formulation which conflicts with the act. " UN (5) إذا نشأت بعد صدور العمل قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي تناقضه " .
    Absolute invalidity means that the act cannot be confirmed or validated; this happens when the act conflicts with a peremptory norm of international law or of jus cogens or when the act is formulated as a result of coercion of the representative of the State or when similar pressure is brought to bear on the State that is the author of the act, contrary to international law. UN فالبطلان المطلق يعني أن العمل لا يمكن إجازته أو تصحيحه، ويحدث البطلان المطلق إذا تعارض العمل مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي (jus cogens)، أو عندما يصدر العمل نتيجة لإكراه ممثل الدولة أو عندما يمارس بصورة مخالفة للقانون الدولي ضغط على الدولة التي أصدرت العمل.
    297. The exceptions to restitution in kind contained in article 7, subparagraphs (a) and (b), did not give rise to objections, although one representative observed, with regard to subparagraph (b), that it was doubtful whether a situation could arise in which restitution would involve the breach of a peremptory norm of international law, unless the performance of the original obligation would also have entailed such a breach. UN ٧٩٢ - إن الاستثناءات من الرد العيني المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من المادة ٧ لم تثر أي اعتراض على الرغم من أن أحد الممثلين أشار فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( الى أنه من الصعب تصور حالة يستجر معه الرد انتهاك قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي طالما أن تنفيذ الالتزام اﻷصلي لم يفض هو نفسه الى هذا الانتهاك.
    The prohibition has been authoritatively recognized as a peremptory norm of international law or jus cogens (see the established practice of United Nations bodies as expressed by the Human Rights Committee in its general comment No. 29 (2001) on derogations during States of Emergency, CCPR/C/21/Rev.1/Add.11, para. 11), the approach which this Working Group follows in its opinions. UN ويُعَدُّ هذا الحظر أمراً مسلَّماً به رسمياً بوصفه قاعدة قطعية أو قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي (انظر الممارسة الراسخة لهيئات الأمم المتحدة المشار إليها في التعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان رقم 29(2001) بشأن عدم التقيد بأحكام العهد في حالات الطوارئ، الفقرة 11 من الوثيقة CCPR/C/21/Rev.1/Add.11)، وهو النهج الذي يتبعه الفريق العامل عند إبداء آرائه.
    The Appeals Chamber considered that article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which includes the recognition of the right to appeal a conviction, " reflects an imperative norm of international law to which the Tribunal must adhere " . UN واعتبرت دائرة الاستئناف أن المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تعترف بالحق في استئناف الإدانة أمام المحاكم، " تعكس قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي يجب على المحكمة أن تتقيد بها " (48).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus