"قاعدة المعارف بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the knowledge base on
        
    • a knowledge base on
        
    In the study, States and the United Nations were called on to strengthen the knowledge base on all forms of violence against women. UN وفي هذه الدراسة، طُلِب من الدول والأمم المتحدة تعزيز قاعدة المعارف بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Many Member States have undertaken efforts to strengthen the knowledge base on disabilities, including disability-specific surveys and the incorporation of the Washington Group short set of questions in censuses. UN وقد بذل الكثير من الدول الأعضاء جهودا لتعزيز قاعدة المعارف بشأن الإعاقة، بما في ذلك إجراء الدراسات الاستقصائية الخاصة بالإعاقة، وإدراج مجموعة الأسئلة القصيرة التي صاغها فريق واشنطن في تعدادات السكان.
    The post-2015 development agenda is an opportunity to enhance the knowledge base on the human rights dimensions of migration, particularly in relation to more vulnerable migrants. UN وتشكّل خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة سانحة لتعزيز قاعدة المعارف بشأن أبعاد حقوق الإنسان للمهاجرين، وعلى الأخص فيما يتعلق بالمهاجرين الأكثر استضعافاً.
    It has provided substantive expertise and policy analysis, worked to strengthen the knowledge base on gender equality and incorporated good practices and lessons learned from regional and national experiences in its normative work. UN وقدمت الهيئة الخبرة الفنية وتحليل السياسات، وسعت لتعزيز قاعدة المعارف بشأن المساواة بين الجنسين واستفادت من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة من التجارب الإقليمية والوطنية في عملها المعياري.
    (l) Stressed the importance of the sustained training of national accountants and called on the regional and subregional training organizations to work with the Working Group to coordinate and scale up training efforts, to support a knowledge base on training material on national accounts and supporting statistics, and to seek the early harmonization of training material based on agreed best practices; UN (ل) أكَّدت أهمية التدريب المستمر للمحاسبين الوطنيين، ودعت منظمات التدريب الإقليمية ودون الإقليمية إلى العمل مع الفريق العامل لتنسيق جهود التدريب وزيادتها، بهدف دعم قاعدة المعارف بشأن المواد التدريبية المتعلقة بالحسابات الوطنية والإحصاءات المؤيدة لها، والسعي لتحقيق اتساق مبكر في المواد التدريبية طبقاً لأفضل الممارسات المتفق عليها؛
    The Youth-led Action Research on Land project was initiated by UN-Habitat in partnership with the Network in 2013 to strengthen the knowledge base on youth and land. UN وبدأ الموئل مشروع بحوث العمل الشبابي بشأن الأراضي بالشراكة مع الشبكة في عام 2013 لتعزيز قاعدة المعارف بشأن الشباب والأراضي.
    In partnership with UNESCO, UNICEF is launching a new global initiative on out-of-school children that will strengthen data collection and analysis and expand the knowledge base on disparities. UN وتطلق اليونيسيف، بالاشتراك مع اليونسكو، مبادرة عالمية جديدة بشأن الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من شأنها تعزيز جمع البيانات وتحليلها وتوسيع قاعدة المعارف بشأن الفوارق.
    229. Research and development on community organization, promising traditional technologies, and related policy and legal issues would provide an invaluable base for the process of learning and recreating the knowledge base on traditional techniques. UN 229- ومن شأن البحث والتطوير في مجالات التنظيم المجتمعي، والتكنولوجيات التقليدية الواعدة، والمسائل السياسية والقانونية ذات الصلة، أن يوفرا قاعدة قيمة لعملية التعلم وإعادة إنشاء قاعدة المعارف بشأن التقنيات التقليدية.
    They will have access to reliable court data to support intelligence-led approaches to law enforcement, and to improve the knowledge base on illicit drug manufacture, trafficking and abuse, for research, strategic and policy purposes. UN وستصل هذه الأجهزة إلى البيانات التي يُعوّل عليها في المحاكم دعما لاتباع نهوج قائمة على الاستخبارات في إنفاذ القانون، وتحسين قاعدة المعارف بشأن صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها وتعاطيها، واستخدام تلك المعارف في أغراض البحث وتحديد الاستراتيجيات والسياسات.
    United Nations Action against Sexual Violence in Armed Conflict continued to play a lead role in advocating for an effective response to conflict-related violence against women, mobilizing resources, and enhancing the knowledge base on this topic. UN وواصلت مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح أداء دور رائد في الدعوة إلى التصدي على نحو فعال للعنف ضد المرأة في حالات النزاع، وفي حشد الموارد وتعزيز قاعدة المعارف بشأن هذا الموضوع.
    57. Despite increased efforts to improve the knowledge base on the scope and nature of trafficking in women and girls, data continues to be unreliable and deficient. UN 57 - وبالرغم من زيادة الجهود المبذولة لتحسين قاعدة المعارف بشأن نطاق وطبيعة الاتجار بالنساء والفتيات، فما زالت البيانات ناقصة ولا يعتمد عليها.
    (b) Further building of the knowledge base on electronic/mobile government, in collaboration with the Bureau for Development Policy of UNDP; UN (ب) مواصلة بناء قاعدة المعارف بشأن الحكومة الإلكترونية/المتنقلة، بالتعاون مع مكتب السياسات الإنمائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    In order to increase the knowledge base on human trafficking, UNODC carried out a major data-collection exercise, covering 155 countries and territories. UN 35- ومن أجل توسيع قاعدة المعارف بشأن الاتجار بالبشر، اضطلع المكتب لعملية جمع للبيانات على نطاق واسع، شملت 155 بلدا وإقليما.
    57. Increased efforts to improve the knowledge base on the scope and nature of trafficking in women and girls notwithstanding, data continue to be unreliable and deficient or primarily focused on outcomes of the criminal justice system. UN 57 - وبصرف النظر عن تزايد الجهود الرامية إلى تحسين قاعدة المعارف بشأن نطاق وطبيعة الاتجار بالنساء والفتيات، فما زالت البيانات غير موثوقة ويشوبها القصور، أو أنها تركِّز أساساً على نتائج نظام العدالة الجنائية.
    It has built strategic partnerships with stakeholders, provided substantive expertise and policy analysis, worked to strengthen the knowledge base on gender equality and women's rights and incorporated good practices and lessons learned from regional and national experiences in furthering its normative work. UN ولقد أقامت الهيئة شراكات استراتيجية مع أصحاب المصلحة، وقدمت الخبرة الفنية وتحليل السياسات، وسعت لتعزيز قاعدة المعارف بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة واستفادت من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة من التجارب الإقليمية والوطنية في تعزيز عملها المعياري.
    (a) Supporting efforts to expand the knowledge base on transnational organized crime and to prioritize knowledge management on legislation and case law related to transnational organized crime; UN (أ) دعم الجهود الرامية إلى توسيع قاعدة المعارف بشأن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وإيلاء الأولوية لإدارة المعارف بشأن التشريعات والسوابق القضائية ذات الصلة بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية؛
    (d) Encouraging donor agencies and international financial institutions to increase their engagement in supporting household and establishment surveys, as well as administrative records, in order to enlarge the knowledge base on labour issues, now the centre of attention of policymakers; UN (د) تشجيع الوكالات المانحة والمؤسسات المالية الدولية على زيادة مشاركتها في دعم الأسر المعيشية وإنشاء دراسات استقصائية وسجلات إدارية من أجل توسيع قاعدة المعارف بشأن قضايا العمالة، التي تحتل الآن مركز الصدارة في اهتمام واضعي السياسات؛
    In line with the normative mandate of UNEP and its role in increasing the knowledge base on land-based pollution of marine and coastal areas, the Coordination Office, its partners and United Nations agencies worked to generate new knowledge and/or synthesize existing knowledge in a form useful for policymaking for the protection and sustainable use of coastal and marine resources. UN 85- وتمشياً مع الولاية المعيارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ودوره في توسيع قاعدة المعارف بشأن التلوث البرى للمناطق البحرية والساحلية، عمل مكتب التنسيق وشركاؤه، ووكالات الأمم المتحدة على توليد معارف جديدة و/أو تجميع المعارف المتوافرة في شكلٍ يفيد صناعة السياسات الرامية إلى حماية المصادر الساحلية والبحرية واستدامة استخدامها.
    (l) Stressed the importance of the sustained training of national accountants and called on the regional and subregional training organizations to work with the Working Group to coordinate and scale up training efforts, to support a knowledge base on training material on national accounts and supporting statistics, and to seek the early harmonization of training material based on agreed best practices; UN (ل) أكَّدت أهمية التدريب المستمر للمحاسبين الوطنيين، ودعت منظمات التدريب الإقليمية ودون الإقليمية إلى العمل مع الفريق العامل لتنسيق جهود التدريب وزيادتها، بهدف دعم قاعدة المعارف بشأن المواد التدريبية المتعلقة بالحسابات الوطنية والإحصاءات المؤيدة لها، والسعي لتحقيق اتساق مبكر في المواد التدريبية طبقاً لأفضل الممارسات المتفق عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus