Finally, my delegation believes that ensuring an adequate financial base is a central prerequisite for any United Nations activity. | UN | وأخيرا، يرى وفدي أن كفالة قاعدة مالية كافية شـــرط جوهـــري مسبـق ﻷي نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Moreover, the viability of the operations depended, first and foremost, on the establishment of a firm financial base. | UN | وفضلا عن ذلك، تتوقف مقومات البقاء للعمليات، أولا وقبل أي شئ، على إنشاء قاعدة مالية راسخة. |
The United Nations needs a firm and reliable financial base. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى قاعدة مالية ثابتة يعتمد عليها. |
Convinced that a sustainable and adequate financial basis is essential for the effective implementation of the Strategic Plan to 2010, | UN | واقتناعاً منه بأن توفير قاعدة مالية مستدامة وكافية مسألة ضرورية للغاية لفعالية تنفيذ الخطة الاستراتيجية حتى عام 2010، |
It urges all Member States to pay their assessed contributions in full and on time, so that peacekeeping operations can stand on a solid financial basis. | UN | وهو يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها، حتى تتمكن عمليات حفظ السلام من الوقوف على قاعدة مالية متينة. |
Unfortunately the initiatives taken in 2010 had failed to put one of the Organization's most important programmes on a firm financial footing. | UN | ومما يؤسف له أن المبادرات التي اتخذت في عام 2010 فشلت في أن تجعل لواحد من أهم برامج المنظمة قاعدة مالية راسخة. |
Without prejudice to the subvention from the United Nations regular budget, there is a need to establish a more sustainable financial base. | UN | ودون المساس بالإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تدعو الحاجة أيضا إلى إنشاء قاعدة مالية أكثر استدامة. |
A stable and sustainable financial base was also essential if the United Nations was to strengthen its role in international affairs. | UN | ولا بد أيضا من قاعدة مالية مستقرة ومستدامة إذا ما أرادت الأمم المتحدة تعزيز دورها في الشؤون الدولية. |
Multi-year funding agreements were negotiated to ensure a more stable financial base. | UN | وتم التفاوض بشأن اتفاقات تمويل متعددة السنوات لضمان وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا. |
As requested by a number of Member States, efforts should continue to secure a sustainable financial base for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | UN | ومثلما طلب من الدول الأعضاء أيضا ينبغي أن تتواصل الجهود لتأمين قاعدة مالية مستدامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Most of the securities in which the Fund is invested are large multinational companies with a sound management and financial base. | UN | ومعظم الأوراق المالية التي يستثمر فيها الصندوق تابعة لشركات ضخمة متعددة الجنسيات ذات قاعدة مالية سليمة. |
Member States accordingly had to provide sufficient funds in order to secure a viable financial base for the Organization. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء وفقا لذلك أن توفر أموالا كافية لضمان وجود قاعدة مالية سليمة للمنظمة . |
It is thus the prime requirement to achieve a firm financial base. | UN | وبذا، فإن بناء قاعدة مالية متينة هو المطلب الرئيسي. |
The United Nations rightly deserves to have a strong financial base in order for the Organization to carry out its wide-ranging obligations. | UN | واﻷمم المتحدة جديرة بحق أن يكون لها قاعدة مالية قوية حتى يتسنى للمنظمة الاضطلاع بالتزاماتها الواسعة النطاق. |
That structure should include a stronger role for UNEP, supported by a broadened and more predictable financial base. | UN | ويجب أن يشتمل هذا الهيكل على دور كبير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ تدعمه قاعدة مالية عريضة يمكن التنبؤ بها. |
Using industrial policies to build indigenous industries is passé and inefficient, it is claimed, as is protecting the financial sector in order to create a firm domestic financial base. | UN | ويزعم أن استخدام السياسات الصناعية لبناء صناعات الشعوب الأصلية أمر غير عصري وغير كفء، شأنه شأن حماية القطاع المالي من أجل إرساء قاعدة مالية محلية قوية. |
None of this can be done, however, if we do not secure a sound financial basis for the United Nations itself. | UN | غير أنه ليس بالمستطاع القيام بذلك، إذا لم نضمن توفر قاعدة مالية سليمة للأمم المتحدة ذاتها. |
As peace operations become a core function of the United Nations, we feel the urge to have a sounder financial basis. | UN | ونظرا لأن عمليات حفظ السلام قد أصبحت جوهر عمل الأمم المتحدة، فإننا نستشعر الحاجة الملحة إلى إيجاد قاعدة مالية أمتن. |
Most new immigrants lack a stable financial basis and need some time to obtain a steady and remunerative employment. | UN | ويفتقر معظم المهاجرين الجدد إلى قاعدة مالية مستقرة ويحتاجون إلى بعض الوقت للحصول على وظيفة مستقرة ومدرة للدخل. |
An important prerequisite for this is that the United Nations be placed finally on a solid financial footing. | UN | وثمة شرط مسبق لهذا هو أن توضع الأمم المتحدة بصورة نهائية على قاعدة مالية متينة. |
These major initiatives need a firm financial foundation if they are to succeed. | UN | ونجاح هذه المبادرات الرئيسية رهين بتوفير قاعدة مالية متينة. |
The strengthening of State institutions requires a solid fiscal base that can only be achieved through a process of sustained economic growth. | UN | ويتطلب تعزيز مؤسسات الدولة قاعدة مالية راسخة، التي لا يمكن تحقيقها إلا من خلال عملية من النمو الاقتصادي المطرد. |
They had also approved a financial regulation requiring that they should pay their contributions within 30 days of receiving their assessments. | UN | وقد أقرت أيضا قاعدة مالية تنص على أن الدول الأعضاء ينبغي أن تدفع اشتراكاتها في غضون 30 يوما من تاريخ تسلمها إخطارا بالأنصبة المقررة عليها. |