"قاعدة معرفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a knowledge base
        
    • the knowledge base
        
    • knowledge base of
        
    • knowledge platform
        
    • knowledge of
        
    These reports provide a knowledge base on the basis of which policymakers can take informed decisions. UN وتوفر هذه التقارير قاعدة معرفية بحيث يمكن لواضعي السياسات أن يتخذوا مقررات على أساسها.
    Goal 7: An environmental committee was formed in 2008 to build a knowledge base able to respond to the public consultation on air quality. UN الهدف 7: انشأت لجنة بيئية فى عام 2008 لتكون قاعدة معرفية قادرة على الاستجابة لاستفسارات الجمهور بشأن جودة الهواء.
    A virtual library was developed to serve as a knowledge base for sharing information and providing users with resource tools. UN وتم تطوير مكتبة إلكترونية لتعمل بمثابة قاعدة معرفية لتبادل المعلومات وتزويد المستخدمين بالأدوات الفعالة في هذا المضمار.
    Papua New Guinea is building a knowledge base for decision-making through maternal mortality audits. UN وتقوم بابوا غينيا الجديدة ببناء قاعدة معرفية لصنع القرارات عن طريق مراجعة الوفيات النفاسية.
    57. The Special Rapporteur will interpret the mandate by building on the achievements of his predecessors and the knowledge base developed and methods of work used. UN 57- وسيضطلع المقرر الخاص بهذه الولاية معتمداً على ما أنجزه أسلافه وما استُخدم من قاعدة معرفية وأساليب عمل.
    To that end, a new initiative entitled " United Nations public administration country studies " was developed in 2010 and will be maintained by the Division as a comprehensive, up-to-date and readily accessible online knowledge base of country profiles on public governance and administration. UN ولهذه الغاية، استحدثت مبادرة جديدة بعنوان ' ' قاعدة معارف الأمم المتحدة للدراسات القطرية في مجال الإدارة العامة`` في عام 2010 وسوف تتعهدها الشعبة باعتبارها قاعدة معرفية إلكترونية شاملة ومستكملة وطيعة تضم الموجزات القطرية المتعلقة بالحوكمة العامة والإدارة العامة.
    The outcomes of the reviews will constitute a knowledge base on anti-corruption measures in place in all regions. UN وستمثل نتائج عمليات الاستعراض قاعدة معرفية فيما يتعلق بالتدابير القائمة لمكافحة الفساد في جميع الأقاليم.
    The objective of this activity is to build a knowledge base for ICCAs which increases the scope of information on these special areas needed to document their value and to understand their impacts. UN والهدف من هذا النشاط هو إعداد قاعدة معرفية عن هذه المناطق لتوفير المزيد من المعلومات عن هذه المناطق الخاصة وهي ضرورية لتوثيق قيمتها ولفهم آثارها.
    By building a knowledge base on how space-based information and solutions can support risk and disaster management and emergency response, knowledge can be made available through a knowledge portal and can be used to support capacity-building. UN ومن خلال بناء قاعدة معرفية عن الطريقة التي يمكن بها للمعلومات والحلول الفضائية أن تدعم إدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، يمكن إتاحة المعارف عن طريق بوّابة معرفية واستخدامها لدعم بناء القدرات.
    By building a knowledge base on how space-based information and solutions can support risk and disaster management and emergency response, knowledge can be made available through a portal and can be used to support capacity-building. UN ومن خلال بناء قاعدة معرفية عن سبل الاستعانة بالمعلومات والحلول الفضائية لدعم إدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، يمكن إتاحة المعارف عن طريق بوّابة معيَّنة ويمكن استخدامها لدعم بناء القدرات.
    Its main functions are to provide information and news on census-taking worldwide and to serve as a knowledge base and user-friendly repository of technical and methodological documentation. UN وتتمثل وظائفه الرئيسية بتوفير معلومات وأخبار عن كيفية إجراء التعدادات على مستوى العالم، وتوفير قاعدة معرفية وملفات سهلة الاستخدام لوثائق تقنية ومنهجية.
    In response, the panel member from the United States said that it is important to realize that the overall cost-effectiveness of a technology depends on where it is implemented and it is not easy to develop a knowledge base with such information. UN ورد عضو الفريق من الولايات المتحدة قائلاً إن من المهم أن يدرك المرء أن الكفاءة من حيث التكلفة لأي تكنولوجيا من التكنولوجيات تتوقف على المكان الذي تنفذ فيه، وإنه من غير السهل تأسيس قاعدة معرفية بتلك المعلومات.
    Comparative research, comprehensive documentation and the building of a knowledge base on challenges and successful practices are crucial to the full and efficient implementation of these provisions. UN وتُعتبر البحوث المقارنة والتوثيق الشامل وبناء قاعدة معرفية بشأن التحديات والممارسات الناجحة أمورا حاسمة الأهمية لتنفيذ هذه الأحكام تنفيذا كاملا وفعالا.
    IV. Building a knowledge base on women’s empowerment and gender equality UN رابعا - بناء قاعدة معرفية بشأن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
    IV. Building a knowledge base on women’s empowerment and gender equality UN رابعا - بناء قاعدة معرفية بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    The International Solid Waste Association is also preparing a knowledge base for waste management. UN 49 - وتقوم الرابطة الدولية للنفايات الصلبة أيضاً بإعداد قاعدة معرفية لإدارة النفايات.
    26. As part of the implementation activities, the Statistics Division plans to develop a knowledge base on international trade statistics. UN 26 - وكجزء من الأنشطة التنفيذية، تخطط شعبة الإحصاءات لوضع قاعدة معرفية عن إحصاءات التجارة الدولية.
    25. The development of a knowledge base will lead to a better understanding of user requirements and the identification of best practices. UN 25- وسيفضي إنشاء قاعدة معرفية إلى تحسين فهم احتياجات المستعمل وتحديد أفضل الممارسات.
    Concerning humanitarian assistance she noted that UNFPA had learned a great deal from its previous experience and was building a knowledge base and capacity for quick response. UN وفيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية، لاحظت أن الصندوق قد استخلص دروسا كثيرة من تجاربه السابقة، وأنه بصدد بناء قاعدة معرفية والقدرات اللازمة للاستجابة السريعة عند الحاجة إليها.
    Norway is making continuing efforts to prepare the knowledge base in areas covered by the Convention by means of new statistics and studies and by evaluating existing measures. UN وتبذل النرويج جهوداً مستمرة لإعداد قاعدة معرفية في المجالات المشمولة بالاتفاقية وذلك بواسطة إحصاءات ودراسات جديدة وبتقييم التدابير الموجودة.
    34. The General Assembly has accorded high priority to building a knowledge base of disability data and information to generate disability-sensitive development policies and processes. UN 34 - أعطت الجمعية العامة أولوية كبيرة لبناء قاعدة معرفية للبيانات والمعلومات المتعلقة بالإعاقة يُستند إليها في وضع سياسات وعمليات إنمائية مراعية لقضايا الإعاقة.
    An intranet and extranet knowledge platform was established, which by the end of 2012 had a total of 68,094 daily unique visitors, compared with 7,431 in 2011. UN وتم إنشاء قاعدة معرفية مرتكزة على الشبكة الداخلية والشبكة الخارجية كان قد زارها 094 68 زائرا مختلفا بحلول نهاية عام 2012، مقارنة بـ 431 7 زائرا في عام 2011.
    Objective of the Organization: To build past, present and future collective recorded knowledge of the United Nations and of related external resources UN هدف المنظمة: إنشاء قاعدة معرفية جماعية مسجلة تتعلق بتاريخ الأمم المتحدة وحاضرها ومستقبلها، وبالموارد الخارجية ذات الصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus