"قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a rule of customary international law
        
    • a norm of customary international law
        
    • be customary international law
        
    • customary rule of international law
        
    It has come to be considered a rule of customary international law binding on all States. UN ولقد بات يعتبر قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي الملزمة لجميع الدول.
    Her delegation would have some difficulty accepting the notion that it constituted a rule of customary international law. UN وسيجد وفدي بعض الصعوبة في قبول فكرة أنه يشكل قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    There was no general practice or opinio juris to support the conclusion that it had become a rule of customary international law. UN ولا توجد ممارسة عامة أو اعتقاد بالإلزام لدعم الاستنتاج القائل بأنه أصبح قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Practice that might lead to the formation of a rule of customary international law should have representativeness and continuity and should be distinct from acts of comity. UN وينبغي أن تتسم الممارسة التي قد تؤدي إلى نشأة قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي بطابع تمثيلي واستمراري وأن تكون متميزة عن أعمال المجاملة.
    However, the exclusionary rule is a norm of customary international law and is not limited to the Convention, which is only one aspect of it. UN غير أن قاعدة الاستثناء قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي ولا تقتصر على الاتفاقية التي هي جانب فقط من جوانبه.
    The decisions of national courts should not be considered State practice that could lead to the emergence of a rule of customary international law. UN وينبغي ألا تعتبر أحكام المحاكم الوطنية ممارسات للدول يمكن أن تؤدي إلى ظهور قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The uniformity of State practice has been regarded by the Commission as a key consideration in the identification of a rule of customary international law. UN ترى اللجنة أن اتساق ممارسات الدول يشكل اعتبارا رئيسيا في تحديد أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The generality of State practice has also been regarded by the Commission as a key consideration in the identification of a rule of customary international law. UN وقد رأت اللجنة أيضا أن الطابع العام لممارسات الدول يشكل اعتبارا رئيسيا في تحديد قاعدة ما بوصفها قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The Commission has relied upon a variety of materials in assessing State practice for the purpose of identifying a rule of customary international law. UN اعتمدت اللجنة على طائفة متنوعة من المواد في تقييم ممارسات الدول لأغراض تحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The Commission has relied upon a variety of materials in assessing the subjective element for the purpose of identifying a rule of customary international law. UN اعتمدت اللجنة على طائفة متنوعة من المواد في تقييم العنصر الذاتي لأغراض تحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Under certain circumstances, the practice of international organizations has been relied upon by the Commission to identify the existence of a rule of customary international law. UN في ظل ظروف معينة، اعتمدت اللجنة على ممارسات المنظمات الدولية لتحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    To do so, it must apply the criteria which it has repeatedly laid down for identifying a rule of customary international law. UN ولكي تفعل ذلك، يجب على المحكمة تطبيق المعايير التي كرستها مرارا لتحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Yet at times states refuse to recognise the existence of a rule of customary international law on the basis that state practice is insufficient for a particular practice to ripen into a rule of customary international law. UN غير أن الدول ترفض في بعض الأحيان الاعتراف بوجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي على أساس أن ممارسة الدول لا تكفي لكي تنضج ممارسة معينة بحيث تصبح قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    In so doing, the states deny the practice from ripening into a rule of customary international law. UN والدول برفضها ذاك ، تحرم الممارسة من النضوج بحيث تصبح قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The fact that a treaty provision reflects a rule of customary international law does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    It was suggested that jurisprudential divergences with respect to the identification of a rule of customary international law be also studied. UN واقتُرح أيضاً أن تُدرس الاختلافات الفقهية فيما يتعلق بتحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The existence of concurring jurisprudence in these systems and in the opinions of the pertinent United Nations rapporteurs evidences the existence of a rule of customary international law. UN ويشهد وجود أحكام متفقة في هذه النظم وفي آراء مقرري اﻷمم المتحدة المعنيين بوجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    152. There was also an exchange of views on the related issue of who has the burden to prove the existence of a rule of customary international law. UN 152- وجرى تبادل للآراء أيضاً بشأن مسألة تحديد من يقع عليه عبء إثبات وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    To remove any doubt, it might be useful to state clearly in the draft conclusions that no presumption in favour of the existence of a rule of customary international law might be drawn from the existence of general practice alone. UN ومن أجل إزالة أي شك، قد يكون من المفيد النص بشكل واضح في مشاريع الاستنتاجات على عدم جواز استخلاص فرضية لصالح وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي من مجرد وجود ممارسة عامة.
    65. Some fundamental human rights standards, such as the prohibition of torture, are a norm of customary international law. UN 65 - تمثل بعض المعايير الأساسية لحقوق الإنسان، مثل حظر التعذيب، قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    In a recent High Court case, the judge accepted (as did the Government) that the prohibition of torture was a rule of jus cogens, citing Belgium v. Senegal to that effect, but could find no customary rule of international law that prohibited the imposition in domestic law of a rule of limitation in civil actions. " UN وفي قضية عرضت مؤخرا أمام المحكمة العليا، قبل القاضي (وكذلك فعلت الحكومة) أن يشكل حظر التعذيب قاعدة من القواعد الآمرة، حيث استشهد بقضية بلجيكا ضد السنغال في هذا الصدد، لكنه لم يستنتج قيام أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تحظر فرض قاعدة التقادم في الدعاوى المدنية في القانون المحلي``().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus