Do come up with broad-based initiatives to help move the debate forward. | UN | قدِّموا مبادرات ذات قاعدة واسعة للمساعدة على الدفع بالنقاش قدماً. |
It is assumed that broad-based political and security agreements are in place to allow the deployment of the operation, subject to the Council's decision. | UN | ويُفترض أن تكون هناك اتفاقات سياسية وأمنية ذات قاعدة واسعة تسمح بنشر العملية، رهنا بما يقرره المجلس. |
Efforts to improve women's rights in that area necessitated broad-based coalitions among parliamentarians, mayors and research institutions, as well as women's groups. | UN | إن الجهود الرامية لتحسين حقوق المرأة في هذا المجال تحتم تضافر الجهود على قاعدة واسعة تشمل البرلمانيين ورؤساء البلديات ومؤسسات البحوث والتنظيمات النسائية. |
In support of the power programme and the fuel cycle activities, a broad base for basic, applied and engineering research has been established in India. | UN | ولدعم برنامج توليد الطاقة وأنشطة الدورة الوقودية، أنشئت في الهند قاعدة واسعة لﻷبحاث اﻷساسية والتطبيقية والهندسية. |
We need a Security Council which, for the sake of its own interests, rests on a broad base of support in the General Assembly. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن يرتكز، حفاظا على مصالحه، على قاعدة واسعة من الدعم في الجمعية العامة. |
A third set attempts to reform taxation systems to make them more equitable, broad-based and progressive. | UN | وتحاول مجموعة ثالثة إصلاح النظم الضريبية لجعلها أكثر إنصافا وتطورا واستنادا إلى قاعدة واسعة النطاق. |
Therefore, the future multilateral trade agenda should aim at broad-based liberalization of trade. “16. | UN | ولذلك، ينبغي لجدول اﻷعمال المقبل للتجارة المتعددة اﻷطراف أن يهدف إلى تحقيق تحرير للتجارة على أساس قاعدة واسعة. |
Therefore, the future multilateral trade agenda should aim at broad-based liberalization of trade. | UN | ولذلك، ينبغي لجدول اﻷعمال المقبل للتجارة المتعددة اﻷطراف أن يهدف إلى تحقيق تحرير للتجارة على أساس قاعدة واسعة. |
SME development involved broad-based partnerships of the public and private sectors. | UN | ويشمل تطوير المؤسسات الصغيرة إقامة شراكات ذات قاعدة واسعة بين القطاعين العام والخاص. |
His delegation hoped that a substantive, broad-based and time-bound dialogue including all relevant parties would begin shortly. | UN | ويرجو وفده أن يقوم حوار جوهري على قاعدة واسعة ومحدد الوقت يشمل جميع الأطراف المعنية في القريب العاجل. |
:: One national AIDS coordinating authority with a broad-based multisectoral mandate; | UN | :: إيجـاد سلطة تنسيق وطنية معنية بالإيدز مكلفة بولاية ذات قاعدة واسعة ومتعددة القطاعات؛ |
(iii) Broader participation in inclusive and broad-based Transitional Federal Institutions | UN | ' 3` توسيع المشاركة في مؤسسات اتحادية انتقالية شاملة للجميع ذات قاعدة واسعة |
Cooperation in broadcasting is intended to provide a broad base which will make possible a joint responsibility for the use of the media and ensure that the media are operated efficiently. | UN | ويهدف التعاون في البث إلى توفير قاعدة واسعة تتيح قيام مسؤولية مشتركة لاستخدام وسائط الاعلام والتأكد من إدارتها بكفاءة. |
Effective dissemination strategies for StAR publications are essential in order for the information to reach a broad base of stakeholders. | UN | 49- ومن الضروري وضع استراتيجيات فعّالة لنشر مطبوعات المبادرة لإيصال المعلومات إلى قاعدة واسعة من أصحاب المصلحة. |
That is why solutions should involve a broad base of partners such as non-governmental organizations, all levels of Government and different sectors whose activities have a bearing on health. | UN | ولهذا السبب ينبغي أن تشمل الحلول قاعدة واسعة من الشركاء، مثل المنظمات غير الحكومية، وجميع مستويات الحكومة ومختلف القطاعات التي تؤثر أنشطتها على الصحة. |
18. The Fund has been able to rely on a broad base of donors from the United Nations membership. | UN | 18 - واستطاع الصندوق أن يعتمد على قاعدة واسعة من المانحين من أعضاء الأمم المتحدة. |
The challenges need to be effectively addressed in order for progress in graduating countries to be broad based, long lasting and sustainable. | UN | وينبغي التصدي للتحديات بفعالية حتى يصبح التقدم في البلدان التي تم إخراجها مستنداً إلى قاعدة واسعة ومستمراً ومستداماً. |
Priority must be given to small and medium-sized enterprises, as they constitute the overwhelming majority of firms and thus provide a large base of employment. | UN | ويجب إعطاء اﻷولوية للمشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم، إذ إنها تشكل اﻷغلبية الساحقة من الشركات وتشكل بالتالي قاعدة واسعة للعمالة. |
An unusual and important aspect of this cooperation is the fact that the NOS Programme Foundation will broadcast broadly based joint programmes on both radio and television, with contributions from a number of organizations. | UN | ومن الجوانب غير المعتادة والهامة لهذا التعاون ما تقوم به مؤسسة البرامج التابعة لشركة البث الهولندية من بث لبرامج مشتركة ذات قاعدة واسعة بواسطة اﻹذاعة والتلفزيون، وبمساهمات يقدمها عدد من المنظمات. |
D. Global-level approach 35. Global-level activities of UN-Habitat will concentrate on monitoring, advocacy and promoting normative debate, with the ultimate aim of mobilizing a broad constituency of support for sustainable urbanization. | UN | 35 - سوف تركز أنشطة موئل الأمم المتحدة المضطلع بها عالميا على عمليات الرصد والدعوة ودعم مواصلة الحوار لتحقيق غاية قصوى هي تعبئة قاعدة واسعة من أنصار تقديم الدعــم لصالح التحضر المستــدام. |
In line with the UNU Charter, Council members are thus selected on a broad basis with due regard to geographical distribution, gender, disciplinary balance and professional experience. | UN | ومن ثم فإنه وفقا لميثاق جامعة اﻷمم المتحدة، يتم اختيار أعضاء المجلس من قاعدة واسعة مع المراعاة الواجبة لعوامل التوزيع الجغرافي، ونوع الجنس، وتوازن التخصصات، والخبرة المهنية. |
However, in order for poverty reduction strategy papers to provide an improved social outcome, a broad platform is necessary to place them within a wider context where all social objectives would be adequately taken into account. | UN | ولكن، ولكي تفرز ورقات استراتيجية الحد من الفقر مستوى أفضل من النتائج الاجتماعية، يلزم وجود قاعدة واسعة لوضعها ضمن سياق أوسع تؤخذ فيه بعين الاعتبار بقدر كاف جميع الأهداف الاجتماعية. |