"قاعدتها الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their economic base
        
    • its economic base
        
    • economic bases
        
    • narrow economic base
        
    Some had achieved significant success in expanding and diversifying their economic base and improving social indicators. UN كما أحرز بعضها نجاحا كبيراً في توسيع وتنويع قاعدتها الاقتصادية وتحسين مؤشراتها الاجتماعية.
    Hence, MICs need to build their productive capabilities and diversify their economic base. UN ومن ثم فإنَّ البلدان المتوسطة الدخل تحتاج إلى بناء قدراتها الإنتاجية وإلى تنويع قاعدتها الاقتصادية.
    49. However, the diversification and expansion of LDCs' trade requires the restructuring of their economic base. UN ٩٤ - على أن تنويع تجارة أقل البلدان نموا وتوسيعها يتطلبان إعادة هيكلة قاعدتها الاقتصادية.
    The Republic of Korea diversified its economic base, improved technological capabilities and attained international industrial competitiveness. UN وقد نوّعت جمهورية كوريا قاعدتها الاقتصادية وحسنت قدراتها التكنولوجية وحققت قدرة تنافسية دولية في المجال الصناعي.
    Mauritius has always accorded the highest priority to regionalization to break out of its insularity and enlarge its economic base. UN وقد ظلت موريشيوس تولي أولوية قصوى للتعاون اﻹقليمي كي تتمكن من كسر طوق عزلتها وتوسيع قاعدتها الاقتصادية.
    The passing of an Equal Pay Act and the setting up of a Land Reform Programme to assist rural women to have access to more land and to broaden their economic base are also welcome developments. UN ومن التطورات التي تلقى الترحيب أيضاً الموافقة على قانون المساواة في اﻷجور ووضع برنامج ﻹصلاح اﻷراضي من أجل مساعدة المرأة الريفية في الحصول على المزيد من اﻷرض لتوسيع قاعدتها الاقتصادية.
    Further, in 2003, the Foreign and Commonwealth Office established an Economic Diversification Programme Budget (EDPB) to assist the Overseas Territories to diversify and enhance their economic base and thereby lessen their dependence on one or two sectors. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث في عام 2003، ميزانية لبرامج التنويع الاقتصادي لمساعدة أقاليم ما وراء البحار على تنويع قاعدتها الاقتصادية وتعزيزها مما يقلل من اعتمادها على مجرد قطاع أو قطاعين.
    They had also taken steps to expand and modernize their economic base and enhance human and institutional capacities, as recommended in the Programme of Action. UN وكانت هذه البلدان قد اتخذت أيضا خطوات لتوسيع وتحديث قاعدتها الاقتصادية وتعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية، كما أوصى بذلك برنامج العمل.
    The Programme sets out detailed policy provisions for mobilizing and developing human capacities in LDCs, including the role of the private sector, as well as for the development of their economic base. UN ويضع البرنامج أحكاماً مفصلة للسياسة العامة من أجل تعبئة وتنمية القدرات البشرية في هذه البلدان، بما في ذلك دور القطاع الخاص، ومن أجل تنمية قاعدتها الاقتصادية أيضاً.
    The international community, particularly the developed countries, collectively committed itself to a significant and substantial increase in supporting the efforts of the least developed countries to mobilize and develop their human capacities and the development of their economic base. UN وألزم المجتمع الدولي نفسه بصفة جماعية، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، بإحداث زيادة هامة وكبيرة في مجال تقديم الدعم للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتعبئة وتنمية قدراتها البشرية وتطوير قاعدتها الاقتصادية.
    Indigenous peoples have been, in fact, victims of development policies which deprive them of their economic base - land and resources - and they are almost never the beneficiaries. UN والشعوب اﻷصلية كانت بالفعل ضحايا سياسات التنمية التي تحرمها من قاعدتها الاقتصادية - اﻷرض والموارد - وهي لا تستفيد مطلقا منها تقريبا من هذه السياسات.
    Thus, in order for LDCs to take advantage of globalization, while minimizing its risks, they need to diversify their economic base by developing their productive capacities into the production of higher value added goods and services, thereby leading to fundamental socio-economic transformation. UN وبالتالي، فلكي تستفيد أقل البلدان نمواً من العولمة، وتقلص في الوقت نفسه إلى أقصى حد ممكن من الأخطار التي تحيط بها، فهي تحتاج إلى تنويع قاعدتها الاقتصادية وذلك بتطوير قدراتها الإنتاجية حتى تتمكن من إنتاج سلع وخدمات ذات قيمة مضافة عالية، ومن ثم الانتقال إلى إحداث تحول اجتماعي واقتصادي جوهري.
    To further compound that grave situation, the recent rulings of the World Trade Organization relative to trade preferences have dealt a most significant blow to small economies in the Caribbean and therefore threaten to unravel their economic base. UN ومما زاد تلك الحالة الخطيرة تعقيدا أن أصدرت منظمة التجارة العالمية مؤخرا الأحكام المتعلقة بالامتيازات التجارية فوجهت أكبر ضربة إلى الاقتصادات الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي وهي بذلك تهدد بتقويض قاعدتها الاقتصادية.
    33. In 2003, the Foreign and Commonwealth Office established an economic diversification programme budget to assist the Overseas Territories to diversify and enhance their economic base and thereby lessen their dependence on one or two sectors. UN 33 - وأنشأت إدارة الخارجية وشؤون الكمنولث في عام 2003، ميزانية لبرامج التنويع الاقتصادي لمساعدة أقاليم ما وراء البحار على تنويع قاعدتها الاقتصادية وتعزيزها مما يقلل من اعتمادها على مجرد قطاع أو قطاعين.
    In an increasingly globalized economic environment, countries with fragile economies needed UNIDO’s assistance and expertise in establishing their economic base. UN ٦٥ - ومضى قائلا ان البلدان ذات الاقتصادات الهشة ، في بيئة اقتصادية معولمة بشكل متزايد ، في حاجة الى مساعدات اليونيدو وخبراتها الفنية في عملية انشاء قاعدتها الاقتصادية .
    35. While there is no doubt that the oil economy continues to dominate regional trade performance and investments, ESCWA member States are also forging into new areas in an effort to diversify their economic base. UN 35 - ومع أن الاقتصاد النفطي مستمر، دون أي شك، في الهيمنة على الأداء والاستثمار التجاريين في المنطقة، لا تزال بلدان المنطقة تسعى إلى التقدم في مجالات جديدة ضمن إطار جهد تبذله لتنويع قاعدتها الاقتصادية.
    By expanding and diversifying its economic base, Saudi Arabia could enhance local added value and job creation. UN ومن خلال توسيع قاعدتها الاقتصادية وتنويعها، يمكن للمملكة أن تعزِّز القيمة المضافة وتوفِّر فرص العمل على المستوى المحلي.
    Saint Lucia has begun to do its part through the diversification of its economic base, through action to reduce unemployment, poverty, population growth and to improve the educational standards of our peoples. UN لقد بدأت سانت لوسيا بتحمل نصيبها من خلال تنويع قاعدتها الاقتصادية عن طريق العمل على تخفيض البطالة والفقر والنمو السكاني وتحسين المستويات التعليمية لسكانها.
    In other words, the occupied Palestinian territory has lost at least one fifth of its economic base over the last four years as a consequence of war and occupation. UN أي أن الأرض الفلسطينية المحتلة قد فقَدَت ما لا يقل عن خُمس قاعدتها الاقتصادية على مدى السنوات الأربع الأخيرة نتيجة للحرب والاحتلال(10).
    2. More fundamentally, protection of human rights should not serve as a pretext for interference in the internal affairs of a State. In the case under consideration, some Member States of the United Nations were attempting to denigrate Nigeria and undermine its economic base by preventing it from protecting and promoting a particularly important fundamental right of Nigerian citizens: the right to development. UN ٢ - واعتبر أهم من ذلك أن حماية حقوق اﻹنسان لا ينبغي أن تتخذ ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول، وأنه، في هذه القضية قيد النظر، يحاول بعض الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻹساءة الى سمعة نيجيريا وتقويض قاعدتها الاقتصادية بمنعها من حماية وتعزيز حق أساسي من حقوق الرعايا النيجيريين يتسم بأهمية خاصة، ألا وهو: الحق في التنمية.
    Comoros is vulnerable to external economic shocks due to its narrow economic base, characterized by heavy dependence on three main export products and on remittances. UN 217 - وتتعرض جزر القمر لصدمات اقتصادية خارجية بسبب ضيق قاعدتها الاقتصادية التي تتسم بالاعتماد الكبير على ثلاثة منتجات رئيسية للتصدير وعلى التحويلات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus