On the question of compliance, he said that it was more comprehensive than might be thought. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الامتثال، قال إنها أشمل مما قد يعتقد. |
He said it was the only way we could be sure, they wouldn't bring a flood of'em over. | Open Subtitles | قال إنها الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نكون متأكدين من أنهم لن يحضروا المزيد |
As for the availability of mercury-free alternatives, he said that they were available for virtually all uses. | UN | أما فيما يتعلق بتوافر البدائل الخالية من الزئبق، قال إنها متوفرة لجميع الاستخدامات تقريباً. |
In June 2002, a Libyan doctor appointed by the prosecutor examined the authors and co-defendant and found marks on their bodies which he argued resulted from " physical restraint " or " beatings " . | UN | وفي حزيران/ يونيه 2002، فحص طبيب ليبي عيَّنه المدعي العام صاحبات البلاغ والمتهم الآخر ووجد آثاراً على أجسادهم قال إنها ناتجة عن " تقييد الحركة " أو " الضرب " . |
She said she was Ngiti but one of the soldiers, called Bitamasire, who was from Bunia near Radi Candip, said that she was lying and that she was a Bira. | UN | لكن أحد الجنود، ويدعى بيتا مازيري، وهو من بونيا قرب رادي كانديب، قال إنها تكذب وإنها من شعب البيرا. |
He said she's being held under the NDAA. | Open Subtitles | قال إنها رهن الاعتقال بتفويض من الدفاع القوميّ. |
In response to the assertion by several members that the matter at issue was surface water, as demonstrated in table IV in that same document, rather than groundwater, he argued that it was a contextual matter, pointing out that in some cases groundwater could become contaminated and those dependent on it would suffer accordingly. | UN | ورداً على ما قاله عدة أعضاء بأن المسألة موضع الجدل هي المياه السطحية، كما يتضح من الجدول الرابع في الوثيقة ذاتها، وليست المياه الجوفية، قال إنها مسألة تعتمد على القرائن، مشيراً إلى أن المياه الجوفية في بعض الحالات يمكن أن تتلوث وأن أولئك الذين يعتمدون عليها سيعانون تبعاً لذلك. |
He agreed with the third subparagraph, but said that it should include a reference to the participation of country rapporteurs in meetings. | UN | وقال إنه يوافق على الفقرة الفرعية الثالثة، لكنه قال إنها ينبغي أن تشمل إشارة إلى مشاركة المقررين القطريين في الاجتماعات. |
Agreeing that the process was better in 2013, a participant said that it was more consultative. | UN | واتفق مشارك مع الرأي الذي مفاده أن العملية كانت أفضل في عام 2013، ثم قال إنها شهدت قدرا أكبر من التشاور. |
In reference to the issue of institutional autonomy, he said that it was an issue of semantics which in practice had not presented problems at the operational level. | UN | وبالإشارة إلى مسألة الاستقلال الذاتي المؤسساتي، قال إنها مسألة تتعلق بمجرد معاني الكلمات، ولم تَطرح مشاكل عملية على الصعيد التشغيلي. |
Dude said it was an emergency, yo. | Open Subtitles | الرجل قال إنها حاجة طارئة يا صاح. محل جميل. |
He said it was the wrong blood type, and he said he was gonna go to the cops. | Open Subtitles | . هو قال إنها كانت فصيلة دم خاطئة . وقال أيضاً انه سيذهب إلي الشرطة |
He said it was a present and it was rude to refuse it. What's wrong with that? | Open Subtitles | قال إنها هدية، ومن الفظاظة رفضها فما العيب في ذلك؟ |
As for the availability of mercury-free alternatives, he said that they were available for virtually all uses. | UN | أما فيما يتعلق بتوافر البدائل الخالية من الزئبق، قال إنها متوفرة لجميع الاستخدامات تقريباً. |
In June 2002, a Libyan doctor appointed by the prosecutor examined the authors and co-defendant and found marks on their bodies which he argued resulted from " physical restraint " or " beatings " . | UN | وفي حزيران/ يونيه 2002، فحص طبيب ليبي عيَّنه المدعي العام صاحبات البلاغ والمتهم الآخر ووجد آثاراً على أجسادهم قال إنها ناتجة عن " تقييد الحركة " أو " الضرب " . |
He was the one responsible for supervising the Jumper repairs, he was the one who said she was ready to fly, he is the one who came to me embarrassed because he was afraid to fly at the best of times, not to mention a test flight. | Open Subtitles | كان المشرف على أعمال إصلاح المركبة قال إنها جاهزة للتحليق أتاني وهو محرج |
She'd go to the guy just'cause He said she's awesome? | Open Subtitles | ذهبت إلى الفتى لأنه قال إنها رائعة فحسب؟ |
In response to the assertion by several members that the matter at issue was surface water, as demonstrated in table IV in that same document, rather than groundwater, he argued that it was a contextual matter, pointing out that in some cases groundwater could become contaminated and those dependent on it would suffer accordingly. | UN | ورداً على ما قاله عدة أعضاء بأن المسألة موضع الجدل هي المياه السطحية، كما يتضح من الجدول الرابع في الوثيقة ذاتها، وليست المياه الجوفية، قال إنها مسألة تعتمد على القرائن، مشيراً إلى أن المياه الجوفية في بعض الحالات يمكن أن تتلوث وأن أولئك الذين يعتمدون عليها سيعانون تبعاً لذلك. |
13. The Executive Director ended his statement with a call for donors to support the organization's efforts to obtain additional core resources, which he said are fundamental to securing results for children. | UN | 13 - وأنهى المدير التنفيذي بيانه بتوجيه دعوة إلى المانحين ليقدموا الدعم للجهود التي تبذلها المنظمة من أجل الحصول على الموارد الأساسية الإضافية التي قال إنها أساسية لضمان تحقيق نتائج لصالح الأطفال. |
He however expressed concern at the security situation which he said had improved only in Dili. | UN | بيد أنه أعرب عن القلق إزاء الحالة اﻷمنية التي قال إنها لم تتحسن إلا في ديلي. |
The Chairperson of the Assessment and Evaluation Commission stressed the importance of the Joint Integrated Units, which he said were underresourced, predisposed to infighting, and lacking in military training. | UN | وشدد رئيس المفوضية على أهمية الوحدات المتكاملة المشتركة التي قال إنها تعاني من نقص الموارد، وإنها عرضة للاقتتال الداخلي، ويعوزها التدريب العسكري. |
She says she had a little problem with you, you didn't pay. | Open Subtitles | قال إنها واجهت مشكلة بسيطة معك وأنك لم تدفع. |
See, the doctor used to give me these pills, said they would help calm me down. | Open Subtitles | أعطاني الطبيب تلك الحبوب، قال إنها ستساعدني أن أهدأ. |
He said it is only for non-proliferation purposes, but I do not think this is true. | UN | فقد قال إنها لأغراض عدم الانتشار فقط، ولكني أرى أن ذلك غير صحيح. |
You remember when you were six and you got that bike, and you didn't wanna use the training wheels' cause your brother said that was for sissies? | Open Subtitles | أتتذكر عندما كُنْتُ فى السادسة و حصلت على تلك الدراجة و لم ترد إستخدام عجلات التدريب لأن أخيك قال إنها للمخنثين؟ |