"قال إن وفده يرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • his delegation believed
        
    • his delegation felt
        
    • his delegation considered
        
    • his delegation was of the view
        
    • his delegation was of the opinion
        
    • his delegation took the view
        
    • his delegation saw
        
    • his delegation found
        
    • view of his delegation
        
    • his delegation's view was
        
    With regard to the concept of the State for the purposes of immunity, his delegation believed that the Working Group’s proposals constituted a good basis for discussion. UN وفيما يتعلق بمفهوم الدولة لأغراض الحصانة، قال إن وفده يرى أن مقترحات الفريق العامل تشكل أساسا جيدا للمناقشة.
    With regard to sanctions, his delegation believed that the Security Council should continue to exercise caution in their use and should resort to them only when all peaceful means of resolving a situation had been exhausted. UN وفي ما يتعلق بالجزاءات، قال إن وفده يرى أن على مجلس الأمن أن يتوخى الحذر في استخدامها وينبغي ألا يلجأ إليها إلا حينما تكون جميع الوسائل السلمية لتسوية حالة ما قد استنفدت.
    his delegation felt, moreover, that the strengthening of the system of State responsibility served to consolidate peace. UN وعلاوة على ذلك، قال إن وفده يرى أن تقوية نظام مسؤولية الدول هي بمثابة ترسيخ للسلام.
    Therefore, in line with the views of other Member States, his delegation felt that further study of State practice was necessary before adopting a binding decision. UN ولذلك، وتمشيا مع وجهات نظر الدول الأعضاء الأخرى، قال إن وفده يرى أن المزيد من دراسة ممارسات الدول ضروري قبل اتخاذ قرار ملزم.
    In that connection his delegation considered that the idea of annual recalculation of the scale might turn out to be very disruptive and might lead to a situation where the scale of assessments dominated the agenda of the Fifth Committee. UN وفي هذا الصدد قال إن وفده يرى أن عملية إعادة حساب الجدول سنويا قد تؤدي إلى خلل كبير ومن شأنها أيضا أن تتمخض عن حالة يهيمن فيها موضوع جدول الأنصبة على جدول أعمال اللجنة الخامسة.
    However, his delegation was of the view that it could preserve a certain legitimacy as a mechanism to combat impunity for serious crimes. UN ومع ذلك، قال إن وفده يرى أنه يمكنه الاحتفاظ بشرعية معينة كآلية لمكافحة الإفلات من العقاب عن الجرائم الخطيرة.
    With regard to the draft convention for the suppression of terrorist bombings, his delegation was of the opinion that article 4, paragraph 2, raised issues which required further examination. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، قال إن وفده يرى أن الفقرة ٢ من المادة ٤ تثير مسائل تتطلب مزيدا من الدراسة.
    59. Referring to article 44, he said that his delegation believed that the functioning of the court might be paralysed if no provision was made for trials in absentia. UN ٥٩ - أما بالنسبة للمادة ٤٤، فقد قال إن وفده يرى أن عدم إجراء المحاكمة الغيابية سيؤدي إلى تعطيل المحكمة.
    With regard to the financing of posts for the Office of the Special Coordinator in Sarajevo, his delegation believed that the reconstruction of Sarajevo was not a peace-keeping activity and should be funded by organizations such as the World Bank rather than from assessed contributions. UN وفيما يتعلق بتمويل وظائف لمكتب المنسق الخاص في سراييفو، قال إن وفده يرى أن إعادة إعمار سراييفو ليست من أنشطة حفظ السلم وينبغي أن تمولها منظمات مثل البنك الدولي بدلا من تمويلها من اﻷنصبة المقررة.
    54. his delegation believed that the draft amendment made the draft resolution more balanced. UN 54 - وفي الختام قال إن وفده يرى أن مشروع التعديل جعل مشروع القرار أكثر توازنا.
    62. Lastly, his delegation believed that contributions should be paid, not just apportioned. UN 62 - أخيرا، قال إن وفده يرى أن الاشتراكات يجب أن تُدفع، لا أن تُقسم فقط.
    As for the priorities proposed in the Note, his delegation believed that disarmament in all its aspects, particularly nuclear disarmament, should be treated as a priority. UN وفيما يتعلق باﻷولويات المقترحة في المذكرة قال إن وفده يرى وجوب معالجة جميع النواحي المتعلقة بنزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، باعتبارها ذات أولوية.
    27. With regard to the operational activities segment, his delegation believed that, through its contacts with national officials, the United Nations was in a position to provide demand-driven development assistance. UN ٢٧ - وفيما يتعلق بمجموعة الجلسات المتصلة باﻷنشطة التنفيذية، قال إن وفده يرى أن لﻷمم المتحدة وجود على مستوى رفيع في البلد وأنها في مركز يتيح لها تقديم مساعدة انمائية استجابة للطلبات المقدمة.
    24. On the question of trial in absentia, his delegation felt that article 37 contained a balanced formula which was much more elaborate than that proposed in the previous year. UN ٤٢ ـ وفيما يتعلق بمسألة المحاكمة غيابيا، قال إن وفده يرى إن المادة ٣٧ تتضمن صيغة متوازنة أكثر تفصيلا من الصيغة التي اقترحت في العام الماضي.
    37. In addition to principles and objectives, his delegation felt that the Conference should adopt decisions on such important subjects as nuclear disarmament and security assurances and a resolution on the Middle East. UN 37 - وفضلا عن المبادئ والأهداف، قال إن وفده يرى أن المؤتمر ينبغي أن يتخذ قرارات بشأن مسائل هامة من مثل نزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية، وقرارا بشأن الشرق الأوسط.
    In that connection, his delegation considered that the working paper submitted by the Russian Federation on sanctions had considerable merit and should be carefully examined. UN وفي هذا الصدد قال إن وفده يرى أن ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي بشأن الجزاءات تتمتع بجدارة كبيرة وتنبغي دراستها بعناية.
    With regard to paragraph 486 of the report, his delegation considered that an effective dispute settlement mechanism was a sine qua non of a well-functioning legal regime of State responsibility, and the same applied to the regime of responsibility of international organizations. UN وبالنسبة إلى الفقرة 486 من التقرير قال إن وفده يرى أن وجود آلية فعالة لتسوية المنازعات هو شرط لا غنى عنه لنظام قانوني جيد لمسؤولية الدول، وأن نفس هذا القول ينطبق على نظام مسؤولية المنظمات الدولية.
    10. his delegation considered that unilateral acts of States were a source of international obligations and were therefore an important element of legal relations between States. UN 10 - قال إن وفده يرى أن الأفعال الانفرادية للدول هي مصدر التزامات دولية ولذا فإنها عنصر مهم في العلاقات القانونية بين الدول.
    8. With respect to transboundary oil and natural gas resources, his delegation was of the view that the Commission should proceed with caution. UN 8 - وبالنسبة لموارد النفط والغاز الطبيعي العابرة للحدود، قال إن وفده يرى أن على اللجنة أن تتقدم بحذر.
    14. Generally speaking, his delegation was of the view that the obligation to extradite or prosecute arose from treaties; it was not a general obligation under customary law. UN 14 - وعلى وجه العموم، قال إن وفده يرى أن التزام التسليم أو المحاكمة ناشئ من المعاهدات، وليس التزاما عاما بموجب القانون العرفي.
    46. On the topic of reservations to treaties, his delegation took the view that any reservation that called into question the substance of a treaty should be rejected. UN 46 - وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن وفده يرى رفض كل تحفظ يطعن في جوهر المعاهدة.
    Mr. DANKWA (Ghana) said that his delegation saw considerable virtue in the proposed amendment, particularly in the context of the new eighth preambular paragraph, since the failure to remove all restrictions could inhibit development. UN ٤١ - السيد دنكوا )غانا(: قال إن وفده يرى كثيرا من المحاسن للتعديل المقترح، ولاسيما في سياق الفقرة الثامنة الجديدة من الديباجة، ﻹن عدم إلغاء جميع القيود قد يحول دون التنمية.
    55. Mr. Morán Bovio (Spain) said that his delegation found draft article 61 fully acceptable in its current form. UN 55- السيد موران بوفيو (إسبانيا): قال إن وفده يرى مشروع المادة 61 مقبولاً تماماً بشكله الراهن.
    27. Mr. Watanabe (Japan) said that, in the view of his delegation, decision-making by consensus was essential in the Fifth Committee. UN ٢٧ - السيد واتانابي )اليابان(: قال إن وفده يرى أن صنع القرار من خلال توافق اﻵراء أمر ضروري في اللجنـة الخامسـة.
    70. Concerning the topic of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare), his delegation's view was that currently there was no duty to extradite or prosecute under customary international law and that such obligations only resulted from specific treaty provisions. UN 70 - وفيما يتعلق بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)، قال إن وفده يرى أنه ليس هناك ما يُلزم حالياً بالتسليم أو المحاكمة في إطار القانون الدولي العرفي، وإن مثل هذه الالتزامات ستنشأ فقط من أحكام معاهدات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus