"قال المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • Special Rapporteur said
        
    • Special Rapporteur stated
        
    • Special Rapporteur had said
        
    • Special Rapporteur told
        
    • Special Rapporteur had noted
        
    • Special Rapporteur has stated
        
    • Special Rapporteur argued
        
    81. The Special Rapporteur said that the content of article 16 was not problematic and constituted an essential introduction to the chapter but that it concealed some underlying problems. UN 81- قال المقرر الخاص إن محتوى المادة 16 ليس محتوى اشكالياً ويشكل مقدمة أساسية للفصل ولكنه يخفي بعض المشاكل الكامنة.
    The Special Rapporteur said that there was no doubt that compensation should cover any economically assessable damage sustained by the injured State. UN 153- قال المقرر الخاص إن التعويض ينبغي أن يشمل بلا شك أي ضرر قابل للتقدير من الناحية الاقتصادية تتكبده الدولة المضرورة.
    In response, the Special Rapporteur said that the effect of the circumstances precluding unlawfulness in Part One was to suspend compliance with the obligation under consideration for a period of time. UN ورداً على ذلك قال المقرر الخاص إن أثر الظروف النافية لعدم المشروعية الواردة في الجزء الأول هو وقف الامتثال للالتزام قيد البحث لفترة من الزمن.
    37. In the Commentary on article 3, the Special Rapporteur stated that rules of organizations cannot be categorically transposed to internal law of a State. UN 37- وفي تعليقه على المادة 3، قال المقرر الخاص إن قواعد المنظمات لا يمكن نقلها بالكامل للقانون الداخلي لدولة ما.
    As the Special Rapporteur had said, a process of democratization in Serbia was essential before the human rights violations in the region could recede. UN وكما قال المقرر الخاص فإن الحد من انتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة يقتضي بالضرورة عملية لتحويل صربيا الى بلد ديمقراطي
    Concerning the reference to anti-Semitism in the report, the Special Rapporteur told the Ambassador that it was the resolutions of the Commission on Human Rights that made a distinction between anti-Semitism and other forms of racial discrimination of which Arabs and Muslims might be the victims. UN وفيما يتعلق باﻹشارة إلى معاداة السامية الواردة في التقرير، قال المقرر الخاص لمحدثه إن قرارات لجنة حقوق اﻹنسان هي التي تميز بين معاداة السامية واﻷشكال اﻷخرى للتمييز العنصري التي يمكن أن يتعرض لها العرب أو المسلمون.
    Although there was no question that the principle of respect for human dignity was, as the Special Rapporteur had noted in his report, the ethical and philosophical underpinning of all human rights, he questioned the advisability of including separate provision on it as a distinct category of rights. UN فرغم عدم وجود أي شك في أن مبدأ احترام الكرامة الإنسانية، كما قال المقرر الخاص في تقريره، هو الركيزة الأخلاقية والفلسفية لحقوق الإنسان كلها، تساءل عن جدوى إدراج حكم منفصل بشأنها كصنف مختلف من الحقوق.
    The non—publication of laws, decrees and regulations (on a periodic or regular basis) is, as the Special Rapporteur has stated in his previous reports, a source of grave legal insecurity. UN ويشكل عدم نشر القوانين والمراسيم واللوائح (إما على أساس دوري أو نظامي)، كما قال المقرر الخاص في تقاريره السابقة، مصدراً لبلبلة خطيرة في المجال القانوني.
    In conclusion, the Special Rapporteur said that the sixth report was general in nature and that further consideration was required to see how the Commission should complete its work on the topic. UN 271- وختاماً، قال المقرر الخاص إن التقرير السادس وثيقة ذات طابع عام، وهناك حاجة إلى مزيد من النظر لمعرفة الطريقة التي يمكن بها إنجاز أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    The Special Rapporteur said that his first report was preliminary in nature, being in the manner of an introduction to the topic. UN ١١٣ - قال المقرر الخاص إن تقريره اﻷول يتسم بطابع تمهيدي حيث أُعد في شكل مقدمة للموضوع.
    The Special Rapporteur said that article 5 in essence examined the principle stated in the Nottebohm case, namely, that there should be an effective link between the State of nationality and the individual for the purpose of the exercise of diplomatic protection. UN 457- قال المقرر الخاص إن المادة 5 تبحث في جوهرها المبدأ المذكور في قضية نوتبوم، أي أنه ينبغي أن تكون هناك صلة فعلية بين دولة الجنسية والفرد لأغراض ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    252. The Special Rapporteur said that in his view the Commission must remain faithful to the fundamental principles of the draft articles, while being conscious that in some situations the draft articles unavoidably touched on the area of primary rules. UN 252- قال المقرر الخاص إن اللجنة، في رأيه، ينبغي أن تظل وفية للمبادئ الأساسية لمشروع المواد علماً بأن هذا المشروع يمس في بعض الحالات، وعلى نحو لا يمكن تفاديه، مجال القواعد الأولية.
    265. The Special Rapporteur said that he had joined the notion of aid or assistance to that of direction and control not because he thought they were similar but on the grounds that they were subject to the same regime. UN 265- قال المقرر الخاص إنه ضم مفهوم المعونة أو المساعدة إلى مفهوم التوجيه وممارسة الرقابة ليس لاعتقاده بأنهما متشابهان ولكن لأنهما يخضعان للنظام نفسه.
    277. The Special Rapporteur said that paragraph 3 of article 28 preserves the responsibility of the State which has committed the internationally wrongful act, albeit under the direction or control or subject to the coercion of another State. UN 277- قال المقرر الخاص إن الفقرة 3 من المادة 28 تبقي على مسؤولية الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا، وإن يكن بتوجيه دولة أخرى أو تحت رقابتها أو بقسر منها.
    494. The Special Rapporteur said that, in terms of both structure and spirit, the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was the appropriate frame of reference for the Commission's present work. UN 494- قال المقرر الخاص إن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، تشكل، من حيث هيكلها وروحها على السواء، الإطار المرجعي المناسب لعمل اللجنة الحالي.
    575. As regards the use of the term “international community” in article 2, the Special Rapporteur said that international life was evolving towards the establishment of an international society, a phenomenon he regarded as inevitable. UN 575- وفيما يتعلق باستخدام عبارة " المجتمع الدولي " في المادة 2، قال المقرر الخاص إن الحياة الدولية تتجه نحو إنشاء مجتمع دولي، وهي ظاهرة لا بد منها في رأيه.
    Replying to the representative of Nicaragua, the Special Rapporteur said that he agreed that indigenous populations needed to be educated on their rights, without forgetting that indigenous people themselves were best placed to provide such education. UN 34 - وردا على ممثلة نيكاراغوا، قال المقرر الخاص إنه يتفق معها على أنه ينبغي تعزيز تعليم السكان الأصليين بشأن حقوقهم دون تجاهل أن الشعوب الأصلية هي أفضل من يستطيع أن يوفر هذا التعليم.
    68. The Special Rapporteur stated that it had been established that the State had a " procedural " right, which it might waive, to bring an international claim in order to protect its nationals when they had suffered injury as a result of a violation of international law. UN ٦٨ - قال المقرر الخاص إن من الثابت أن للدول حقاً " إجرائيا " ، يجوز لها التخلي عنه، في تقديم مطالبة دولية لحماية مواطنيها في حالة إصابتهم بضرر نتيجة لانتهاك للقانون الدولي.
    289. The Special Rapporteur stated that it was evident from the commentary to article 29 that the article related exclusively to consent given in advance of the act. UN 289- قال المقرر الخاص إنه يتبين من التعليق على المادة 29 أن هذه المادة تتعلق حصرا بالموافقة التي تعطى قبل القيام بالفعل.
    Even if it was difficult, as the Special Rapporteur had said, to determine whether the modification of a conditional declaration had the effect of limiting or extending its scope, the modification could normally not be effected after a State had expressed its consent to be bound. UN وحتى لو كان من الصعب كما قال المقرر الخاص تحديد ما إذا كان تعديل إعلان مشروط تترتب عليه آثار تحد من نطاقه أو تمدده فإن التعديلات يمكن عادةً ألا تُنفذ بعد أن تكون الدولة قد أعربت عن موافقتها على الالتزام.
    On the particular question of forced labour, the Special Rapporteur told Lt.Gen. Mya Thinn that, while in Myanmar, he had been informed about the existence of a " secret directive " aimed at discouraging the practice of forced labour without payment, and he requested an official copy of the document. UN ٩٤- وفيما يتعلق بمسألة السخرة بالذات، قال المقرر الخاص للفريق ميا ثين إنه قد نمى إلى علمه، أثناء وجوده في ميانمار، وجود " توجيه سري " يستهدف الثني عن ممارسة العمل القسري بدون أجر، وطلب الحصول على نسخة رسمية من هذه الوثيقة.
    As the Special Rapporteur has stated repeatedly, diplomatic assurances related to torture are nothing but an attempt to circumvent the absolute nature of the principle of non-refoulement. UN وكما قال المقرر الخاص مراراً فإن التأكيدات الدبلوماسية بشأن التعذيب ليست إلا محاولة للتحايل على الطبيعة المطلقة لمبدأ عدم الإعادة القسرية().
    Considering the provisions of article 2, paragraph 1, the Special Rapporteur argued that the Covenant does not impose an onerous burden on States parties: it requires them simply to show that they have taken some reasonable action towards the realization of the rights contained therein. UN وفيما يتعلق بأحكام الفقرة 1 من المادة 2 قال المقرر الخاص إن العهد لا يفرض أعباء ثقيلة على الدول الأطراف: بل يتطلب منها فقط أن تبدي أنها قد اتخذت بعض الإجراءات المعقولة بغية إعمال الحقوق الواردة في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus