"قال فيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • in which he said
        
    • stating
        
    • in which he stated
        
    • in which he indicated
        
    • where he says
        
    • saying that he
        
    In conclusion, I wish to recall a statement made recently by the Foreign Minister of the Republic of Nicaragua, in which he said that UN ختاما أود أن أذكّر ببيان أدلى به مؤخرا وزير خارجية جمهورية نيكاراغوا، قال فيه
    The European Union echoes the Secretary-General's statement marking the fifth anniversary of the Court, in which he said that the ICC had already established itself as a centrepiece of a system of international criminal justice. UN ويذكر الاتحاد الأوروبي ببيان الأمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لإنشاء المحكمة، الذي قال فيه إن المحكمة الجنائية الدولية أثبتت نفسها بالفعل كركن أساسي للنظام الدولي للعدالة الجنائية.
    However, on 4 October, the leading opposition candidate, General Kolingba, made a radio statement in which he said that, although the election had been flawed, this did not justify creating unrest and that he had therefore urged his followers to calm down. UN غير أن مرشح المعارضة الرئيسي، اللواء كولينغبا أدلى ببيان عبر اﻹذاعة، قال فيه إن الانتخابات رغم كونها مشوبة بالعيوب لا تبرر إثارة القلاقل؛ وبناء عليه طلب إلى اتباعه التزام الهدوء.
    The Permanent Representative of the United States issued a statement protesting about this letter, stating that “the method, timing and substance of this letter are highly inappropriate”.24 UN وأصدر الممثل الدائم للولايات المتحدة احتجاجا على هذه الرسالة قال فيه: " إن هذه الرسالة غير ملائمة تماما في أسلوبها وتوقيتها ومحتواها " )٢٤(.
    201. At the 28th meeting, on 1 October, the President made a statement on the outcome of the meetings, stating: " The Human Rights Council has, in closed meetings, examined the human rights situation in Guinea, under the complaint procedure established pursuant to Council resolution 5/1. UN 201- وفي الجلسة 28، المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر، ألقى الرئيس بيانا بشأن نتائج الجلسات، قال فيه: " نظر مجلس حقوق الإنسان، خلال جلسات مغلقة، في حالة حقوق الإنسان في غينيا في إطار الإجراءات المتعلقة بالشكاوى الموضوعة عملاً بقرار المجلس 5/1.
    At this point may I draw the Assembly's attention to the opening address of the Secretary-General, in which he stated that the rich countries have an indispensable role to play in assisting the poorer countries. UN واسمحوا لي أن أوجه انتباه الجميعة في هذا الصدد إلى الخطاب الافتتاحي للأمين العام، الذي قال فيه إن دور الدول الغنية لا غنى عنه في مساعدة البلدان الفقيرة.
    Following the second review, the President made a statement to the press, in which he indicated that the members of the Council welcomed the progress reported by Ambassador Anwarul Karim Chowdhury of Bangladesh, Chairman of the sanctions Committee, on the implementation of the measures; in particular, they welcomed the establishment of the official certification scheme by the Government of Sierra Leone as well as the measures taken by ECOWAS. UN وفي أعقاب الاستعراض الثاني، أدلى الرئيس ببيان للصحافة قال فيه إن المجلس يرحب بما أفاد به سفير بنغلاديش أنوار الكريم شودري، رئيس لجنة الجزاءات، من تقدم بشأن تنفيذ التدابير، ورحب أعضاء المجلس بصفة خاصة بوضع حكومة سيراليون خطة التصديق الرسمي وكذا بالتدابير التي اضطلعت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    I like the part where he says you gave him their personal files. Open Subtitles لقد اعجبني الجزء الذي قال فيه بأنك أعطيته ملفتهم الشخصية
    How long? " , by Qasim Hasan, in which he said, as though shouting: " Frontiers? UN حتى متى؟ " للمدعو قاسم حسن، قال فيه وكأنه يصرخ وأقتبس: " يا حدود؟ ..
    In this respect, I might also draw the attention of the Conference to the comments which the Secretary of State made in a press release concerning his statement, in which he said: UN وبهذا الخصوص بودي أيضا أن أوجه نظر المؤتمر إلى التعليقات التي أبداها وزير الخارجية في بلاغ صحفي بشأن بيانه، وقد قال فيه ما يلي:
    2. The Secretary-General of UNCTAD made an introductory statement, in which he said that the focus of the organization's work for the next four years would be oriented towards growth and trade integration. UN 2 - قدم الأمين العام للأونكتاد بياناً استهلالياً قال فيه إن عمل المنظمة سيتركز في السنوات الأربع القادمة على النمو والتكامل التجاري.
    The Secretary-General of UNCTAD made an introductory statement, in which he said that the focus of the organization's work for the next four years would be oriented towards growth and trade integration. UN 2- قدم الأمين العام للأونكتاد بياناً استهلالياً قال فيه إن عمل المنظمة سيتركز في السنوات الأربع القادمة على النمو والتكامل التجاري.
    Mr. Csaba Kőrösi, Permanent Representative of Hungary to the United Nations in New York, made a statement following the first panel discussion, in which he said that the Sustainable Development Goals constituted the backbone of the future development strategy. UN ٥٧- وأدلى السيد تشابا كروسي، الممثل الدائم لهنغاريا لدى الأمم المتحدة في نيويورك، ببيان عقب حلقة النقاش الأولى قال فيه إنَّ أهداف التنمية المستدامة تشكل عماد استراتيجية التنمية المقبلة.
    On 24 November, Sepahnews published a statement by Major General Mohammad Ali Jafari, commander of the Islamic Revolutionary Guards Corps, in which he said: UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، نشر الموقع الشبكي الإخباري سِپاه نيوز تصريحاً صدر عن اللواء محمد علي جعفري، القائد العام لقوات الحرس الثوري الإسلامي، قال فيه:
    He is encouraged by the President's recent statement to the media in which he said that it might be necessary to modify the Act, and that the Government would open schools for the Rohingya community, given that education was important for communities to live in harmony and respect human rights. UN ويشعر المقرر الخاص بالتشجيع إزاء التصريح الذي أدلى به الرئيس إلى وسائط الإعلام مؤخرا، والذي قال فيه إنه قد يكون من الضروري تعديل القانون، وإن الحكومة ستفتح مدارس لمجتمع روهينغيا بالنظر إلى أهمية التعليم لكي تعيش المجتمعات في تجانس وتحترم حقوق الإنسان.
    The Commission reported in December 1995 that Iraq had submitted a new full, final and complete disclosure in November 1995 stating that the document was a final version of its disclosures and that no substantive additions or corrections would be made to it. UN وقد أفادت اللجنة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أن العراق قدم كشفا كاملا ونهائيا وتاما جديدا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قال فيه إن تلك الوثيقة هي صيغة نهائية لكشوفاته، وانه لن تدخل عليها أية إضافات أو تصويبات جوهرية.
    355. At the 35th meeting on 25 March 2008, the President made a statement on the outcome of the meetings, stating: " The Human Rights Council has in closed meetings examined the human rights situation in Turkmenistan under the Complaint Procedure established pursuant to Human Rights Council resolution 5/1 of 18 June 2007. UN 355- وفي الجلسة 35، المعقودة في 25 آذار/مارس 2008، ألقى الرئيس بياناً بشأن نتيجة الجلستين، قال فيه: " نظر مجلس حقوق الإنسان في جلستين مغلقتين في حالة حقوق الإنسان في تركمانستان بموجب إجراء تقديم الشكاوى وفقاً لقرار المجلس 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007.
    President Obama echoed those sentiments in a speech on 20 November 2006 in which he stated that UN وقد ردد الرئيس أوباما صدى تلك المشاعر في خطاب ألقاه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قال فيه
    After the consultations the President made a statement to the press, in which he stated that the Council members had extended their strong support to the leading role played by the African Union in addressing the humanitarian crisis in Darfur. UN وعقب المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة قال فيه إن أعضاء المجلس أعربوا عن تأييدهم الشديد للدور القيادي الذي لعبه الاتحاد الأفريقي في معالجة الأزمة الإنسانية في درافور.
    29. Following the second review, the President made a statement to the press, in which he indicated that the members of the Council welcomed the progress reported by Ambassador Anwarul Karim Chowdhury of Bangladesh, Chairman of the sanctions Committee, on the implementation of the measures; in particular, they welcomed the establishment of the official certification scheme by the Government of Sierra Leone as well as the measures taken by ECOWAS. UN 29 - وفي أعقاب الاستعراض الثاني، أدلى الرئيس ببيان للصحافة قال فيه إن المجلس يرحب بما أفاد به سفير بنغلاديش أنوار الكريم شودري، رئيس لجنة الجزاءات، من تقدم بشأن تنفيذ التدابير، ورحب أعضاء المجلس بصفة خاصة بوضع حكومة سيراليون خطة التصديق الرسمي وكذا بالتدابير التي اضطلعت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    I also like the part where he says you said "Whatever it takes." Open Subtitles وأيضاً أعجبني الجزء الذي قال فيه " أنك قلت " مهما كلف الأمر
    2.6 Mr. Walker made an unsworn statement from the dock saying that he had been with someone in the area at the time of the shooting and that they had both run away when they heard an explosion. UN ٢-٦ وقدم السيد ووكر بيانا بغير قسم من قفص الاتهام قال فيه إنه كان مع شخص في المنطقة وقت إطلاق النار وأنهما هرولا بعيدا عندما سمعا انفجارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus