"قامت الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations has
        
    • Nations was established
        
    • Nations had
        
    • Nations played
        
    Peace and tolerance therefore form the core set of values that the United Nations has painstakingly promoted ever since its inception. UN ولذلك يشكل السلام والتسامح نواة مجموعة من القيم التي قامت الأمم المتحدة بجهد جهيد للترويج لها منذ تأسيسها.
    The United Nations has played and will play a leading role in the maintenance of international peace and security and in the promotion of democracy and development. UN لقد قامت الأمم المتحدة وستقوم بدور رائد في صون السلم والأمن الدوليين، وفي تعزيز الديمقراطية والتنمية.
    To date, the United Nations has assisted, mentored and prepared 20 Sierra Leone police officers currently deployed to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. UN وحتى الوقت الحاضر، قامت الأمم المتحدة بمساعدة وإرشاد وإعداد 20 ضابطا للشرطة تم نشرهم إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    The United Nations was established on the principle of the equality of all its Members. UN لقد قامت اﻷمم المتحدة على مبدأ المساواة بين جميع أعضاءها.
    The United Nations had done a lot of work, including in New York and in the Sub-Commission, which showed consistency of effort. UN وقد قامت الأمم المتحدة بأعمال كثيرة، بما في ذلك في نيويورك وفي اللجنة الفرعية، ما أظهر اتساقاً في الجهود المبذولة.
    In that regard, the United Nations has made considerable achievements in strengthening public outreach and in enhancing administrative efficiency. UN وفي هذا الصدد قامت الأمم المتحدة بإنجازات ضخمة في تعزيز توصلها إلى الجماهير وتعزيز كفاءتها الإدارية.
    In that regard, the United Nations has very fittingly set out a complex programme aimed at achieving a better world. UN وفي هذا الصدد، قامت الأمم المتحدة على نحو ملائم بوضع برنامج مركب لتحقيق عالم أفضل.
    In particular, the United Nations has: UN وبصفة خاصة، فقد قامت الأمم المتحدة بما يلي:
    In addition, the United Nations has developed a comprehensive communications strategy for the promotion of the action plan. UN وعلاوة على ذلك، قامت الأمم المتحدة بوضع استراتيجية شاملة للاتصالات للترويج لخطة العمل.
    Nevertheless, the United Nations has played a pivotal role in the process to date. UN ومع ذلك، قامت الأمم المتحدة حتى الآن بدور محوري في هذه العملية.
    The United Nations has already done much to set international standards against terrorism and to encourage and help States to meet them. UN لقد قامت الأمم المتحدة فعلا بالكثير لوضع المعايير الدولية ضد الإرهاب ولتشجيع ومساعدة الدول على الوفاء بها.
    Under his exemplary leadership, the United Nations has already taken important steps towards strengthening the Organization. UN ولقد قامت الأمم المتحدة تحت قيادته النموذجية بخطوات هامة نحو تعزيز المنظمة.
    Since its inception, the United Nations has played a key role in securing peace and stability in the troubled corners of the world. UN قامت الأمم المتحدة، منذ إنشائها، بدور رئيسي في تأمين السلام والاستقرار في مناطق العالم المضطربة.
    The United Nations has to date often played a weak role in such innovations. UN وغالبا ما قامت الأمم المتحدة، حتى الآن، بدور ضعيف في هذه المبتكرات.
    The United Nations has already provided some assistance to the African Union in its efforts, particularly in terms of planning. UN وقد قامت الأمم المتحدة بالفعل بتقديم بعض المساعدة للاتحاد الأفريقي في جهوده، وخاصة من حيث التخطيط.
    The United Nations has scaled up its humanitarian effort across the country. UN وقد قامت الأمم المتحدة برفع مستوى جهودها الإنسانية في جميع أنحاء البلد.
    In recent years, the United Nations has also played an important role in promoting the achievement of the Goals in the areas in which there are shortfalls and uneven progress, such as the targets related to reducing hunger, gender equality, child mortality, maternal mortality and environmental sustainability. UN وفي السنوات الأخيرة، قامت الأمم المتحدة أيضا بدور مهم في التشجيع على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات التي تشهد أوجه قصور وتفاوتا في التقدم المحرز، من قبيل الغايات المتصلة بالحد من الجوع، والمساواة بين الجنسين، ووفيات الأطفال، والوفيات النفاسية، والاستدامة البيئية.
    In the past, the United Nations has also organized and conducted elections, or verified and certified them, but these forms of assistance are now rarely used. UN وفي الماضي، قامت الأمم المتحدة أيضاً بتنظيم وإجراء الانتخابات، أو عملت على التحقق من نزاهتها والتصديق عليها، لكن هذه الأشكال من المساعدة نادراً ما باتت تُستخدم اليوم.
    The United Nations was established in order to achieve the common goals of preserving peace, security and stability in the world. UN لقد قامت اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق غايات مشتركة تتجسد في الحفاظ على السلم واﻷمن والاستقرار في العالم.
    The United Nations was established on the ruins of a world destroyed by hatred and violence in order “to save succeeding generations from the scourge of war”. UN لقد قامت اﻷمم المتحدة على أنقاض عالم دمره الحقد والعنف لكي " تنقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    The United Nations had played a significant role in the collective effort to address that crisis, as had such bodies as the G-20. UN وقد قامت الأمم المتحدة بدور هام في الجهد الجماعي لمعالجة هذه الأزمة كما فعلت هيئات مثل مجموعة العشرين.
    Last year, the United Nations played a significant role in helping the people of South Sudan realize their aspirations. UN وفي العام الماضي، قامت الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة شعب جنوب السودان على تحقيق تطلعاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus