"قانوناً جديداً بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new law on
        
    • a new Act on
        
    • a new bill on
        
    In recent weeks, the President had approved a new law on intelligence gathering, establishing mechanisms to ensure transparency. UN وفي الأسابيع الأخيرة، أقر الرئيس قانوناً جديداً بشأن جمع المعلومات ينشئ آليات جديدة لضمان الشفافية.
    Recently, the Government adopted a new law on immigration that aimed to enhance the enjoyment of rights for immigrants residing in Luxembourg. UN واعتمدت الحكومة مؤخراً أيضاً قانوناً جديداً بشأن الهجرة يرمي إلى تعزيز تمتّع المهاجرين المقيمين في لكسمبرغ بحقوقهم.
    It has also been in the process of drafting a new law on demonstrations, which came to public attention and the attention of the Office in late 2005. UN وتصوغ الحكومة أيضاً قانوناً جديداً بشأن التظاهر، وهو أمرٌ نمى إلى علم الجمهور والمكتب الميداني في أواخر عام 2005.
    Turning to question 2, she said that a new law on the organization of the judiciary had been passed in 2002. UN 9- وقالت في معرض انتقالها إلى السؤال 2، إن قانوناً جديداً بشأن تنظيم القضاء قد صدر في عام 2002.
    a new Act on the Freedom of Assembly had been approved by Parliament on 17 February 1999 and would enter into force in autumn 1999. UN وأقر البرلمان قانوناً جديداً بشأن حرية التجمع بتاريخ 17 شباط/فبراير 1999 وسيبدأ نفاذه في خريف 1999.
    With the aim to redeem the shortcomings of the previous legislation on freedom to association, the Government enacted a new bill on social organization, based on relevant international provisions and article 36 of the Constitution. UN ومن أجل معالجة أوجه القصور التي شابت التشريع السابق فيما يخص حرية تكوين الجمعيات، سنت الحكومة قانوناً جديداً بشأن التنظيم الاجتماعي يستند إلى الأحكام الدولية ذات الصلة وإلى المادة 36 من الدستور.
    In 2012 it had adopted a new law on space activities. UN واعتمدت في عام 2012 قانوناً جديداً بشأن الأنشطة الفضائية.
    The State has been recruiting additional personnel, and a new law on the Organisation of the Judiciary was adopted, which provides for the creation of courts of first instance and two courts of appeal. UN وقال إن الدولة تعكف على تعيين المزيد من الموظفين، وإن قانوناً جديداً بشأن تنظيم الجهاز القضائي قد اعتمد، وهو ينص على إنشاء محاكم الدرجة الأولى ومحكمتين للاستئناف.
    The Government of Lithuania stated that a new law on the Legal Status of Aliens had been enacted in Lithuania in 1998. UN 100- وذكرت حكومة ليتوانيا أن قانوناً جديداً بشأن المركز القانوني للأجانب قد سُن في ليتوانيا في عام 1998.
    The Parliament had adopted a new law on public broadcasting services after the implementation of the old law had shown that certain issues important for the work of public broadcasting services had not been regulated or regulated in an adequate manner. UN واعتمد البرلمان قانوناً جديداً بشأن خدمات البث العامة بعد أن ظهر من تنفيذ القانون القديم أن بعض المسائل الهامة لعمل خدمات البث العامة لم تكن منظمة أو كانت منظمة بطريقة غير ملائمة.
    48. In 2004, the Government of Georgia discontinued its financial support for several newspapers and adopted a new law on Broadcasting. UN 48- وفي عام 2004، أوقفت حكومة جورجيا دعمها المالي للعديد من الصحف وسنت قانوناً جديداً بشأن البث.
    152. a new law on Foundations was enacted by the Turkish Parliament and entered into force as of 27 February 2008. UN 152- وسنّ البرلمان التركي قانوناً جديداً بشأن المؤسسات، دخل حيز النفاذ في 27 شباط/فبراير 2008.
    36. On 10 January 2009, the Government of the Democratic Republic of the Congo promulgated a new law on child protection, replacing the decree of 6 December 1950 on juvenile delinquency. UN 36 - وفي 10 كانون الثاني/يناير 2009، أصدرت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قانوناً جديداً بشأن حماية الطفل، حل محل المرسوم المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1950 بشأن جناح الأحداث.
    16. In Georgia, the Parliament adopted in June 2004 a new law on Freedom of Speech and Expression which is consistent with the country's international law obligations. UN 16- وفي جورجيا، اعتمد البرلمان في حزيران/يونيه 2004 " قانوناً جديداً بشأن حرية القول والتعبير " يتفق مع التزامات البلد بموجب القانون الدولي.
    112. While the Committee notes that the State party has recently adopted a new law on foster care, it remains concerned that insufficient resources impede the effective implementation of this new law. UN 112- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت مؤخراً قانوناً جديداً بشأن الرعاية البديلة إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق لأن قلة الموارد تعوق التنفيذ الفعال لهذا القانون الجديد.
    198. Regarding protection of copyright, Luxembourg has just adopted a new law on copyright and neighbouring rights in the information society. UN 198- وفيما يتعلق بحماية حقوق المؤلف، اعتمدت لكسمبرغ مؤخراً قانوناً جديداً بشأن حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة في مجتمع المعلومات.
    Luxembourg indicated that a new law on assistance to children prohibiting corporal punishment, including in the home, was adopted on 20 November 2008. UN وأشارت لكسمبرغ إلى أن قانوناً جديداً بشأن تقديم المساعدة للأطفال يحظر العقاب الجسدي، بما في ذلك في المنزل، قد اعتمد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    47. On 29 June, the National Assembly unanimously approved a new law on reproductive health and family planning, which sets the minimum age for marriage at 18 and guarantees the principle of equality in reproductive health. UN 47 - وفي 29 حزيران/يونيه، أقرّت الجمعية الوطنية بالإجماع قانوناً جديداً بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، يحدد السن الأدنى للزواج بـ 18 عاماً ويضمن مبدأ المساواة في مجال الصحة الإنجابية.
    a new law on the prohibition of the development, production, stockpiling and use of chemical weapons and on their destruction was adopted by the Serbian Parliament in May 2009. UN فقد اعتمد البرلمان الصربي في أيار/مايو 2009 قانوناً جديداً بشأن حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    In addition, the petitioner claims that if this civil legislation covered the situation in the current case there would have been no necessity for the State party to adopt a new Act on Equal Treatment, which was implemented and took effect on 1 July 2003 after the incident addressed in the present case. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي مقدم الالتماس أنه لو غطى هذا التشريع المدني الحالة الواردة في القضية الراهنة، لما كان هناك من ضرورة لأن تعتمد الدولة الطرف قانوناً جديداً بشأن المعاملة المتساوية، الذي من المتوقع أن ينفذ ويصبح سارياً في 1 تموز/يوليه 2003، أي بعد معالجة الحادثة الواردة في هذه القضية.
    These initiatives include a new Act on National Minorities and Minority Languages, which entered into force on 1 January 2010; new obligations for municipalities and government agencies to actively promote national minority languages and culture, measures to improve the participation of national minorities in decision-making processes and measures to actively promote and revitalize national minority languages. UN وتشمل هذه المبادرات قانوناً جديداً بشأن الأقليات القومية ولغات الأقليات دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ والتزامات جديدة للبلديات والوكالات الحكومية للعمل بنشاط على ترويج لغات الأقليات الوطنية وثقافاتها، وتدابير لتحسين مشاركة الأقليات القومية في عمليات صنع القرار، وتدابير للعمل بنشاط على ترويج لغات الأقليات القومية وإنعاشها.
    The autumn of 2011 will see a new bill on rehabilitation and protected work being presented in the Faroese parliament. UN وسوف يشهد خريف 2011 قانوناً جديداً بشأن إعادة التأهيل والعمل المحمي يُقدم إلى برلمان فارو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus