"قانونا جديدا بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new law on
        
    • new Law on the
        
    Following the accession, Turkmenistan also adopted a new law on citizenship. UN كما اعتمدت تركمانستان، عقب انضمامها، قانونا جديدا بشأن الجنسية.
    Parliament had also recently adopted a new law on the suppression of human trafficking. UN واعتمد البرلمان في الآونة الأخيرة أيضا قانونا جديدا بشأن ردع الاتجار بالبشر.
    Fiji adopted a new law on green growth, green productivity and green jobs. UN واعتمدت فيجي قانونا جديدا بشأن النمو الأخضر والإنتاجية الخضراء وفرص العمل الخضراء.
    Georgia had ratified the Convention relating to the Status of Stateless Persons and adopted a new law on refugees. UN وقد صدقت جورجيا على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، واعتمدت قانونا جديدا بشأن اللاجئين.
    The Lebanese Parliament had adopted, the previous week, a new law on the media that ensured freedom of expression and at the same time ended the anarchy of the press that had often prevailed during the war. UN وأعاد الى اﻷذهان أن المجلس النيابي اللبناني سن، في الاسبوع الماضي، قانونا جديدا بشأن وسائط اﻹعلام يكفل حرية التعبير ويضع في الوقت نفسه حدا للفوضى الصحافية التي سادت معظم فترة الحرب.
    In 2010, Costa Rica adopted a new law on migration and foreigners which is based on principles of equality and non-discrimination and reflects inclusive treatment of migrants and refugees. UN وفي عام 2010، اعتمدت كوستاريكا قانونا جديدا بشأن الهجرة والأجانب يستند إلى مبدأي المساواة وعدم التمييز وينص على المعاملة غير الإقصائية للمهاجرين واللاجئين.
    In 1993, after the restoration of Estonia's independence, the Estonian Parliament had adopted a new law on cultural autonomy whereby persons belonging to minorities enjoyed wide-ranging linguistic and cultural rights. UN وفي عام ١٩٩٣، وبعد استعادة استونيا لاستقلالها، اعتمد البرلمان اﻷستوني قانونا جديدا بشأن الاستقلال الذاتي الثقافي، بحيث يتمتع اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات بحقوق ثقافية ولغوية واسعة.
    a new law on abortion, the Protection of Foetal Life Act, had entered into force on 1 January 1993. UN ٥٠ - قالت إن قانونا جديدا بشأن اﻹجهاض، هو قانون حماية الجنين، دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    In February 2008, Kazakhstan introduced a new law on export control adapted to today's realities and current standards in the area of small arms and light weapons. UN وفي شباط/فبراير 2008، وضعت كازاخستان قانونا جديدا بشأن مراقبة الصادرات ومكيفا على وقائع اليوم والمعايير الحالية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    2.1 Kosovo shall enact a new law on Local Self-Government within 120 days of the entry into force of this Settlement that reinforces the powers and organization of municipalities as set forth in this Annex, and in accordance with Annex XII. UN 2-1 تسن كوسوفو، في غضون 120 يوما من بدء نفاذ هذه التسوية، قانونا جديدا بشأن الحكم الذاتي المحلي يعزز سلطات البلديات وينظمها على النحو المنصوص عليه في هذا المرفق، ووفقا للمرفق الثاني عشر.
    2.2 Kosovo shall enact a new law on Municipal Boundaries within 120 days of the entry into force of this Settlement, which shall delineate the new municipalities as set forth in this Annex, and in accordance with Annex XII. UN 2-2 تسن كوسوفو، في غضون 120 يوما من بدء نفاذ هذه التسوية، قانونا جديدا بشأن حدود البلديات يعين حدود البلديات الجديدة على النحو المنصوص عليه في هذا المرفق، ووفقا للمرفق الثاني عشر.
    In order to comply with the precepts of the Convention and its optional protocols, his Government had recently adopted a new law on the sexual exploitation of minors and had tabled a draft law designed to meet the growing demands on families with regard to bringing up and educating children. UN ورغبة من حكومته في الامتثال للقواعد الواردة في الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها فقد أقرت مؤخرا قانونا جديدا بشأن استغلال القصَّر جنسيا وقدمت مشروع قانون يستهدف تلبية الطلبات المتعاظمة الملقاة على عاتق الأسر بصدد تنشئة الأطفال وتعليمهم.
    In March 1996, the Government and the National Council of the Slovak Republic passed a new law on the regional and administrative structure of the Slovak Republic, setting up eight higher regional and administrative units and 79 lower administrative units. UN ففــي آذار/مارس ١٩٩٦، أصدرت الحكومة والمجلس الوطني للجمهوريـة السلوفاكية قانونا جديدا بشأن الهيكل اﻹقليمي واﻹداري للجمهورية السلوفاكية، ينشئ ثمانــي وحدات إقليمية وإدارية عليا و ٧٩ وحدة إدارية دنيا.
    169. In order to combat violence against women, the Government had adopted a new law on rape, the definition of which included rape within marriage and homosexual relationships. UN ٩٦١ - ولمحاربة العنف ضد المرأة، اعتمدت الحكومة قانونا جديدا بشأن الاغتصاب، يشمل التعريف الوارد فيه حالات الاغتصاب التي تحدث داخل نطاق العلاقة الزوجية والعلاقات الجنسبة بين أفراد الجنس الواحد.
    It had enacted a new law on the Prevention of Violence within the Family and the Protection of Victims of Violence, had worked with women's voluntary organizations to increase sensitivity to the problem on the part of the public and the authorities and had subsidized and supported the activities of non-governmental organizations in that field. UN وسنت قانونا جديدا بشأن منع العنف داخل اﻷسرة وحماية ضحايا العنف، كما عملت مع المنظمات النسائية الطوعية بغية زيادة الوعي العام ووعي السلطات بهذه المشكلة، وقدمت اﻹعانة والتأييد لﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    She had, however, learnt through unofficial channels that the Government of Ecuador had adopted a new law on violence against women and was preparing to sign an agreement with the High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General of the Organization of American States on the launching of a regional programme for education on violence against women. UN غير أنها قد علمت من مصادر غير رسمية أن حكومة اﻹكوادور قد اعتمدت قانونا جديدا بشأن العنف ضد المرأة وأنها تنوي التوقيع على اتفاق مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بشأن المباشرة ببرنامج إقليمي للتثقيف بشأن العنف ضد المرأة.
    Last August the Serbian parliament adopted a new law on the implementation of the Chemical Weapons Convention and ratified the Agreement on the Privileges and Immunities of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN وفي آب/أغسطس الماضي، أعتمد برلمان صربيا قانونا جديدا بشأن تنفيذ تلك الاتفاقية وصدق على اتفاق الامتيازات والحصانات لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    In 2009, Azerbaijan enacted a new law on physical education and sport, and the country's Ministry of Youth and Sports adopted a new National Strategy on Physical Education and Sports Development, which gives special attention to the development of sport on the grass-roots level. UN ففي عام 2009، سنت أذربيجان قانونا جديدا بشأن التربية البدنية والرياضة، واعتمدت وزارة الشباب والرياضة في ذلك البلد استراتيجية وطنية جديدة بشأن تطوير التربية البدنية والرياضة، تولي اهتماما خاصا لتطوير الرياضة على مستوى القواعد الشعبية.
    Before membership in EU, Lithuania passed a new law on the Control of Strategic Goods on 1 May 2004, which now includes provisions on brokering, transfer of intangible items, and the like. UN وقد أقرت ليتوانيا، قبل انضمامها إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، قانونا جديدا بشأن مراقبة السلع الاستراتيجية في 1 أيار/مايو 2004 يتضمن الآن أحكاما بشأن السمسرة في الأشياء غير الملموسة وما شابهها ونقلها.
    53. On 6 December 2004, the National Assembly adopted a new law on the press, and adopted another on 14 December on audio-visual communication. UN 53 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، اعتمدت الجمعية الوطنية قانونا جديدا بشأن الصحافة، كما اعتمد قانون آخر بشأن الاتصالات المسموعة - المرئية في 14 كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus